Из сборника «НОВЫЙ ПОХОД»
Из сборника
«НОВЫЙ ПОХОД»
Из сборника
«НОВЫЙ ПОХОД»
Из сборника «НАТУРАЛИЗМ В ТЕАТРЕ» Перевод Б. Эткинда
Из сборника «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ» Перевод
Поход эпигонов Анна Андреевна Ахматова недавно выразилась так: «По-моему, сейчас в нашей поэзии очень большой подъем. В течение полувека в России было три-четыре стихотворных подъема: в десятые-двенадцатые годы, или во время Отечественной войны, — но такого высокого
Из сборника «ПОХОД» ПРЕДИСЛОВИЕ © Перевод А. Шадрин В этом томе собраны статьи, которые я во время продолжавшегося целый год похода писал для «Фигаро». Но здесь они не все, ибо я решил исключить из их числа всякого рода фантазии, те мелодии для флейты, которые я играл между
Из сборника «ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ РОМАН» Пять из этих этюдов появились сначала в русском переводе в санкт-петербургском журнале «Вестник Европы». Два других — «О романе» и «О критике» — просто сборники и серии статей, опубликованных в «Общественном благе» и в
ДВА СБОРНИКА СТАТЕЙ 1.Сборник статей «Современная русская критика 1918-1924», составленный Ин. Оксеновым, начинается чрезвычайно выразительной фразой: «Борьба пролетариата Советских республик закончилась победой на всех фронтах. Однако еще не ликвидирован фронт
Середина сборника Тетрадь сборника сама открывается посередине – на скрепке, а там – стихи Эльдара Валиева. Ага, не так уж плохо. Совсем неплохо! Жаль, что мы не услышали их со сцены.Но скосишь глаз на соседнюю страницу, а там:Пластический хирург, вытирая со лба пот,Сказал,
Поход на метафору Когда большевики, наскоро сбив «новую пролетарскую» литературу, предприняли шаги к тому, чтобы «взять на учет слово»[399], одними из первых к ним в услужение пошли московские футуристы.Они даже несколько предупредили новых господ положения. Лозунг
2. Поход Подтелкова в Верхне-Донской округ в апреле 1918г. Чрезвычайная мобилизационная комиссия пяти, выделенная Ц.И.К. Советской Донской Республики с Подтелковым во главе, отправилась из Ростова 1-го мая в Усть-Медведицкий и Хоперский округа, чтобы мобилизовать там
Королевский поход Перевод С. Маршака По склону вверх король повел Полки своих стрелков. По склону вниз король сошел, Но только без