1864 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов
1864
© Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов
1864
© Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов
ВОЗДУШНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ЧЕРЕЗ АФРИКУ. Составленное по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн. Перевод с французского. Издание Алексея Головачева. Москва. 1864 год Мы с удовольствием обращаем внимание наших читателей на издательскую деятельность г. А. Головачева. Книга,
РОЛЛА. Поэма Альфреда Мюссе. Перевод Н. П. Грекова. Москва. 1864 Мир поэзии — безграничное; поэт творит под влиянием возбужденного чувства (вдохновения); вдохновение, с своей стороны, есть нечто совершенно особливое, независимое, не столько управляемое поэтом, сколько
Воздушное путешествие через Африку. Составленное по запискам доктора Фергюссона Юлием Верн. Перевод с французского. Издание Алексея Головачева. Москва. 1864 год «Совр.», 1864, № 2, отд. II, стр. 289–290. Краткая заметка Салтыкова о первом русском переводе первого романа Жюля Верна
Ролла. Поэма Альфреда Мюссе. Перевод Н. П. Грекова. Москва. 1864 г «Совр.», 1864, № 8, отд II, стр. 201–207. Эту рецензию не следует рассматривать как критический разбор собственно творчества Альфреда Мюссе, хотя она и отражает, притом в самой резкой форме, неприятие Салтыковым
1861 © Перевод А.Тетерникова и М. Трескунов БАЙЛЮ Париж, 1 мая 1861 г.Любезный друг!Ты так долго молчишь, что мне сейчас пришлось найти твое последнее письмо и подсчитать, сколько дней прошло с тех пор, как я его получил. Оно датировано 13 марта. Значит, ты не думал обо мне целых
1863 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов ЖЮЛЮ КЛАРЕТИ 5 июня 1863 г.Милостивый государь!Имею честь предложить Вам два своих рассказа.Я хотел бы попытаться опубликовать их в «Л’Юнивер иллюстре» и решил попросить Вас, милостивый государь, посмотреть эти скромные пустячки
1865 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов ЖЮЛЮ И ЭДМОНУ ГОНКУРАМ Книгоиздательство «Л. Ашетт и К?» улица Пьер-Саразен,14.3 февраля 1865 г.Милостивые государи!Мне поручено двухнедельное литературное обозрение в лионской газете «Салю пюблик», и я очень хотел бы посвятить
1866 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов АНТОНИ ВАЛАБРЕГУ Париж, 10 декабря 1866 г.Вы никогда не угадаете, дорогой Валабрег, почему я не мог сразу ответить на Ваше последнее письмо. Я уже давно задолжал Вам несколько страниц, и нужна была весьма основательная причина, не
1867 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов АРСЕНУ УССЭ Париж, 12 февраля 1867 г.Милостивый государь!Я собирался написать для Вашего журнала рассказ, и вот теперь этот рассказ превратился у меня в голове в роман.Роман в нескольких частях, — Вы бы не испугались? Ведь Вы уже
1868 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов МАРИУСУ РУ 9 января 1868 г.Дорогой Ру!Нам не повезло с моей статьей в «Голуа». Газета полна до отказа, и моя статья пойдет, наверное, только в понедельник.Вот что я решил: если до понедельника издатели и душеприказчики не соберутся,
1869 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов ЖЮЛЮ И ЭДМОНУ ГОНКУРАМ Париж, 9 января 1869 г.Милостивые государи!Обращаюсь к вам с просьбой. С 1 января я веду библиографическую рубрику в «Голуа», и обязанность моя — говорить о книгах, которые скоро должны появиться. Я очень хотел
1870 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов ЭДМОНУ ГОНКУРУ Париж, 23 июня 1870 г.Милостивый государь!Я вернулся из короткого путешествия слишком поздно, чтобы отдать последний долг тому, кого Вы потеряли.[84] Я страшно огорчен, что не мог прийти и пожать Вашу руку.Это такая
1871 © Перевод А. Тетерникова и М. Трескунов ФИЛИППУ СОЛАРИ Бордо, 12 февраля 1871 г.Милый мой старина Филипп!Наконец-то я могу рассказать тебе о своих делах и спросить тебя, как ты и твоя семья пережили осаду.О себе могу рассказать в двух словах: я поехал с Ру в Марсель, чтобы
А. А. Григорьев (1922—1864) Родился в Москве. Детство прошло в купеческо-мещанском Замоскворечье, повлиявшем своим патриархальным бытом на мировоззрение будущего поэта и критика. Учился в Московском университете, в студенческие годы дружил с поэтами А. А. Фетом и Я. П.
«ЗАПИСКИ ИЗ ПОДПОЛЬЯ» (1864) Эту повесть можно было бы счесть описанием клинического случая с явными и разнообразными симптомами мании преследования. Мой интерес к ней ограничен исследованием стиля. Здесь ярчайшим образом представлены темы Достоевского, его стереотипы и