НОЭЛИ С УЛИЦЫ БЮСИ До войны у нас был обычай в ночь с 24 на 25 декабря заглянуть на улицу Бюси, любимую улицу поэтов моего поколения. Однажды мы, то есть Андре Сальмон, Морис Кремниц, Рене Дализ и я, отмечали Рождество в соседнем кабачке. Мы слушали там ноэли. Я стенографировал
63. «Широкой улицы простор…» Широкой улицы простор Веселью солнечному служит, Но сердца робкого затвор Он блеском выспренним недужит. И желтых занавесок бред В окне за гордой колоннадой Такой мучительный привет… Как сердце бьется за
4.1. Бедная девочка и Волшебник (образ девочки у Б. Пастернака и В. Набокова) С другой стороны, доктор, текст представляет огромный интерес, как означающее (перверсия) мифа (точнее, литературомифетки-Ебы). <…> Занесите, доктор, эти слова в историю нашей общей болезни,
Колобок, пижон, волшебник Какой-то странный пасьянс сложился…Начать с того, что иногда мне приходят письма от читателей. Не только электронные, но и нормальные человеческие письма в мятых конвертах. Написанные шариковой ручкой по клетчатой бумаге. Читатели пишут почти в
ЧЕЛОВЕК С ПИОНЕРСКОЙ УЛИЦЫ Я спешила на работу. Мороз студил руки, обжигал лицо, забирался под платок.«Градусов 35, а то и все 40», — подумала я, поглубже засовывая руки в рукава заячьей полудошки. И тут взгляд мой упал на противоположную сторону улицы. От неожиданности я
Предисловие к русскому переводу Данное произведение появилось в 1923 году. В тот момент Адольф Гитлер был руководителем маленькой партии и практически неизвестен за пределами Баварии. Тогда едва ли кто-то мог бы даже во сне представить, что за десять лет этот человек
Скучный волшебник Вышла книга известного кинодраматурга Эдуарда Володарского «Вольф Мессинг. Видевший сквозь время». Книга посвящена истории загадочного прорицателя Мессинга, еврейского мальчика из польского местечка, сделавшего головокружительную карьеру и
6. Волшебник всея Руси – Стою я в туалете Кремля, справляю малую нужду. Скрип дверки, кто-то вошел… встал рядом со мной, и справляет в соседнее очко… Я глазки аккуратно скосил, – не каждый день в такой туалет хожу, кто же тут… Гляжу, а это волшебник Чуров! Держится обеими
Постскриптум к русскому изданию романа «Лолита»{99} Научная добросовестность побудила меня сохранить в русском тексте последний параграф вышеприведенного американского послесловия, несмотря на то, что он может только ввести в заблуждение русского читателя, не
ПОСЛЕСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ «КЛЮЧЕЙ К "ЛОЛИТЕ"» КАРЛА ПРОФФЕРА Карл Проффер был первым американским славистом, написавшим книгу о Набокове. Кажется невероятным, что двадцативосьмилетнему американскому слависту могло прийти в голову написать книгу об американском
Дина Рубина. На солнечной стороне улицы «Эксмо», Москва «На солнечной стороне» – рубинский амаркорд, блюз об утраченном городе детства. Это роман про двух героинь, художницу и писательницу (писательница пишет роман о художнице), и один город – Ташкент. Ключевая фраза: «Из
ВОЛШЕБНИК МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ Помните, как кончается повесть-сказка Л. Лагина «Старик Хоттабыч»?Старый джинн Гассан Абдурахман ибн Хоттаб, попавший волею случая в современную Москву, после множества веселых приключений решает сменить свою профессию волшебника на другую. С