Похожие главы из других книг:

Лисица на иголке

Из книги автора

Лисица на иголке Да, находчивость – самое главное в жизни, и не было на свете человека находчивее барона Мюнхгаузена.Однажды в русском дремучем лесу мне попалась чернобурая лисица.Шкура этой лисицы была так хороша, что мне стало жаль портить её пулей или дробью. Не медля


Ворона и лисица

Из книги автора

Ворона и лисица Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь, Позавтракать было совсем уж собралась, Да призадумалась, а сыр во рту


ВОРОН

Из книги автора

ВОРОН Говорят, что ворон триста лет живет, говорят, что ворон долбит мертвечину. Многое подметил мудрый наш народ, для сомнений в этом нет у нас причины…        Над притихшим к ночи,        задремавшим бором        пролетает тихо        темноперый ворон.        Вдруг


Инес Озеки-Депре КАЗУС БОДЛЕРА-ПЕРЕВОДЧИКА: «ВОРОН» КАК ПОЭМА В ПРОЗЕ

Из книги автора

Инес Озеки-Депре КАЗУС БОДЛЕРА-ПЕРЕВОДЧИКА: «ВОРОН» КАК ПОЭМА В ПРОЗЕ I. Вопрос состоит в том, чтобы узнать, является ли переводчик действительно «цельным субъектом», хозяином своего выбора.На самом деле вопрос выбора – это скорее вопрос современности. Так, в древние


Ворон к ворону летит Шотландская народная баллада (перевод А.С. Пушкина)

Из книги автора

Ворон к ворону летит Шотландская народная баллада (перевод А.С. Пушкина) Ворон к ворону летит, Ворон ворону кричит: «Ворон, где б нам отобедать? Как бы нам о том проведать?» Ворон ворону в ответ: «Знаю, будет нам обед; В чистом поле под ракитой Богатырь лежит убитый. Кем


Черный ворон Русская народная баллада

Из книги автора

Черный ворон Русская народная баллада Под зеленою ракитой Русский раненый лежал, А над ним и полем битвы Черный ворон пролетал. «Черный ворон! Что ты вьешься Над моею головой? Ты добычи не добьешься: Я солдат еще живой! Ты слетай к родному краю, К милой матушке


Лисица и виноград (Перевод А. Алексеева)

Из книги автора

Лисица и виноград (Перевод А. Алексеева) Голодная Лисица заметила свесившуюся с лозы гроздь винограда и хотела было достать ее, но не могла. Ушла она и говорит: «Он еще не дозрел».Иной не может доделать что-либо из-за недостатка сил, а винит в этом