Томас Кэмпион (1567–1620)

Томас Кэмпион

(1567–1620)

Кэмпион сочетал в себе талант поэта и музыканта. Он рано осиротел. Учился в Кембридже и юридической школе Грейз-Инн. Не чувствуя призвания к адвокатскому ремеслу, почти уже в тридцатилетнем возрасте уехал во Францию учиться медицине, и эта профессия в последующие годы стала для него основным средством к существованию. Первая «Книга песен» Кэмпиона вышла в соавторстве с композитором Филипом Россетером (1601), дальнейшие его «Две книги песен» (1613) и «Третья и четвертая книги песен» (1617) принадлежат ему уже целиком. Кэмпион сочинил также несколько придворных масок и любопытный трактат «Заметки об искусстве английской поэзии» (1602), в котором он высказывается против рифмы и силлабо-тонического стихосложения.

Нежная ликом Лаура

Нежная ликом Лаура,

Услади нас немым напевом

Красоты твоей – бессловесной

Музыки дивной!

Ласковых этих линий

Так волшебно льются созвучья;

Если небо – музыка, с неба

Облик твой светлый!

Грубые наши напевы

Благодати ищут напрасно,

Лишь твоя красота не знает

Фальши разлада.

Чистая в ней отрада,

Как в ручьях прозрачно текущих

Вечно свежая, вечно благодатная влага.

Взгляни, как верен я, и оцени

Взгляни, как верен я, и оцени;

Что выстрадал, в заслугу мне вмени.

Надежда, окрыленная тобой,

Летит домой, спешит на голос твой.

Великой я награды запросил;

Но много сердца отдана и сил.

Иные из былых моих друзей

Достигли и богатств, и должностей;

Из жалости, в насмешку иль в упрек

Они твердят, что так и я бы мог.

О дорогая, полюби меня –

И стихнет эта злая болтовня.

Ты не прекрасна, хоть лицом бела

Ты не прекрасна, хоть лицом бела,

И не мила, хоть свеж румянец твой;

Не будешь ни прекрасна, ни мила,

Пока не смилуешься надо мной.

С холодным сердцем в сети не лови:

Нет красоты, покуда нет любви.

Не думай, чтобы я томиться стал

По прелестям твоим, не зная их;

Я вкуса губ твоих не испытал,

Не побывал в объятиях твоих.

Будь щедрой и сама любовь яви,

Коль хочешь поклоненья и любви.

Как тень за солнцем

Как тень за солнцем, за прекрасной следуй;

Пускай ты тьмой одет,

Она же – чистый свет,

Как тень за солнцем, за прекрасной следуй!

Следуй за той, что в скорбь тебя ввергает;

Отбрасывая в прах,

Сияет в небесах –

И целый мир собою оживляет.

Следуй за той, чья красота сурова;

Она тебя сожгла

До черноты, дотла, –

Но в добрый час твой мрак рассеет снова.

Следуй за ней, покуда полдень длится;

Ведь, что там ни пророчь,

Настанет скоро ночь,

В которой свет ее лучей затмится.

Следуй за ней, не мысля об измене;

Так, видно, суждено

Померкнуть заодно

И солнцу яркому, и жалкой тени.

Спи безмятежно, мой прекрасный враг

Спи безмятежно, мой прекрасный враг,

Не потревожу дремлющего льва;

С меня довольно видеть просто так

Уста, с которых гневные слова

Срывались столько раз, любви в упрек;

Их вид во сне нисколько не жесток.

Покойно ли тебе, моя гроза?

В какую грезу ты погружена?..

Глянь! выкатилась из-под век слеза:

Порой сильнее яви – чары сна.

О добрый Сон! Скорее пробуди

Любовь и жалость у нее в груди!

Ждет музыки мой изнуренный дух

Ждет музыки мой изнуренный дух –

Но не мелодий на веселый лад:

Они сейчас не усладят мой слух,

Души тоскующей не утолят.

Лишь ты, о Боже милосердный мой,

Отрадою наполнишь звук любой.

Блеск и красу земную воспевать –

Что на волнах писать, ваять из льда.

Лишь в Боге истинная благодать,

Свет, что у нас в сердцах разлит всегда:

Лучи, которые от звезд зажглись,

Жар, возносящий над землею ввысь.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.