Читайте также
Писать все так же трудно…
Запись Беседы С. Я. Маршака с Ст. Рассадиным
— Самуил Яковлевич, я не интервьюер, и у меня, конечно, нет готовых вопросов, подразумевающих Ваши «да» и «нет». Просто редакция «Вопросов литературы» просит Вас рассказать, что Вы думаете о поэтическом
ЗАМЕТКИ О ДЕТСКИХ СТИХАХ С. МАРШАКА
1
Сто лет тому назад Н. Добролюбов писал, что стихи в детских журналах «отличаются более идилличностью и вялостью, нежели талантом», и печатаются как будто нарочно, «чтобы отбить детей от поэзии и показать им, что стихи суть не что иное,
10. Сказка и миф
Но если мы обряд рассматриваем как одно из проявлений религии, то мы не можем пройти мимо другого проявления ее, а именно — мифа. Об отношении сказки к мифу существует огромная литература, которую мы здесь целиком обходим. Наши цели не непосредственно
В гостях у королевы
Перевод С. Маршака
– Где ты была сегодня, киска?
– У королевы у английской.
– Что ты видала при дворе?
– Видала мышку на
Три мудреца
Перевод С. Маршака
Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу.
Будь попрочнее
Старый таз,
Длиннее
Был бы мой
Честное слово
Перевод С. Маршака
Даю вам честное слово:
Вчера в половине шестого
Я видел двух свинок
Без шляп и ботинок.
Даю вам честное
Королевский поход
Перевод С. Маршака
По склону вверх король повел
Полки своих стрелков.
По склону вниз король сошел,
Но только без
Фольклорная сказка
Сказка – один из самых любимых в народе жанров. Она входила в жизнь человека с детства и сопровождала его до самой смерти. Уменье рассказывать сказки очень ценилось на Руси. Фольклорная сказка – это основной эпический жанр устного народного
Белоснежка
Немецкая народная сказка (перевод Г.Петрикова)
Это было в середине зимы. Падали снежинки, точно пух с неба, и сидела королева у окна, – рама его была из черного дерева, – и королева шила. Когда она шила, загляделась на снег и уколола иглою палец, – и упало три
Шесть лебедей
Немецкая народная сказка (перевод Г. Петрикова)
Охотился раз король в большом дремучем лесу; без устали гонялся он за зверем, и никто из его людей не мог за ним поспеть. А уже наступил вечер; придержал тогда король своего коня, оглянулся и видит, что заблудился.
Сказка — ложь
Достоверность вовсе не есть предикат истины или,
лучше сказать, что достоверность никакого отношения к истине не имеет.
Шестов Л.И. На весах Иова[4]
Как термин, как повествование, адресуемое детям, и как произведение сказочников-профессионалов сказка