The Past Simple Tense of the verb «to be»

I was well aware of this all. Я хорошо знал обо всем этом.

That was exactly so. Было точно так.

He was the first to do it. Он первым сделал это.

They were afraid of being late. Они боялись опоздать.

The thing was that they were late. Дело было в том, что они опоздали.

That was excellent. Это было превосходно.

I was quite unaware of it. Я вовсе не был осведомлен об этом.

They were struck by his capacity for work. Они были поражены его работоспособностью.

Alex was absolutely right. Алекс был совершенно прав.

That was our joint project. Это был наш совместный проект.

I was in two minds about that. Я не мог решиться, колебался.

It was all of a sudden. Это было так неожиданно.

Everything was all right. Все было нормально.

All was good. Все было хорошо.

They were dog-tired. Они устали как собака.

He was discontent with her beating about the bush – Он был недоволeн тем, что онa ходит вокруг да около.

It was settled. Было решено.

It was agreed upon. Все договорились об этом.

It was your choice. Это был ваш выбор.

I was in doubts. Я сомневался.

Those were my fellow-students. Это были мои однокурсники.

He was all by himself. Он был совсем один.

She was discontent with his beating about the bush – Она была недовольна тем, что он ходит вокруг да около.

She was all alone. Она была совершенно одна.

He was good at languages. Ему легко давались языки.

Those were our decisions. Это были наши решения.

I was well aware of this. Я был хорошо осведомлен об этом.

It was a prompt answer. Это был быстрый ответ.

She was just a beginner. Она была просто новичок.

He was glad. Он был рад.

We were discontent with her beating about the bush – Мы были недовольны тем, что онa ходит вокруг да около.

He was my school-friend. Он был моим школьным другом.

The girls were charming. Девушки были очаровательные.

I was to come at five. Я должен был подойти в пять.

The account was that short. Отчет был такой короткий.

They were quite happy about that all. Они были совершенно счастливы.

I was quite certain about that. Я не сомневался в этом.

I was very busy. Я была очень занята.

He was dog tired. Он страшно устал.

He was as hungry as a hawk. Он был голоден как волк.

She was all by herself. – Она была совсем одна.

They were quite content with the game. Они были вполне довольны игрой.

He was able to move, his leg was better. Он мог двигаться, его нога была лучше.

She was pleased with the compliment. Ей понравился комплимент.

It was amusing. Было весело (забавно).

It was a fun. Было весело, интересно.

It was a pleasure. Было приятно.

You were perfectly right. Вы были совершенно правы.

Ann was happy about that. Анна была очень довольна этим.

She was happy to walk barefoot – Анна была очень довольна тем, что можно было походить босиком.

It was on the 3rd of March. Это было 3 марта.

His leg was hurt. Он ушиб ногу.

It was painful. Было больно.

He was hurt. Он ушибся (его чувства были задеты).

Не was touched by their care. Он был тронут их заботой.

I was on the point of making a choice. Я собирался принять решение.

I was about to leave when they came. Я собиралась уходить, когда они пришли.

I was going to leave when they came. Я собирался уходить, когда они пришли.

Alex was tired and so was Kate. Алекс устал, и Катя тоже.

Will you be so kind as to translate the following, please?

Я был прав. Это было 1 января. Ты был прав, и она тоже. Вы были правы. Они были довольны, и мы тоже. Мы были там. Она была в Сочи. Они были на Байкале. Погода была хорошая. Рабочая встреча (workshop) должна была состояться (was to take place; was to be held) в сентябре. Семья Ивановых (the Ivanovs) была здесь.

Там было очень мило. Все было чудно (excellent; wonderful). Его нога была ушиблена (His leg was hurt). Было больно (It was painful). Он чувствовал себя ущемленным, обиженным (feel hurt). Это было именно так (It was just so). Дело было в том, что (The thing was that) Катя была права. Было весело (It was a fun). Проект был многообещающим (promising).

Предложение (proposal) было заманчивым (tempting). Он был совсем один (all alone). Я был польщен приглашением (I was pleased with the invitation). Они были профессионалами, и мы тоже (and so were we). Менеджеры были высококвалифицированными (highly qualified, highly skilled). Станки (machines) были высокопроизводительными (highly efficient). Это был выходной (a day off, a banking day).

Мы были удовлетворены (satisfied with) результатами переговоров (a talk). Это было в мае. Это было зимой. Каникулы (holidays) были летом. Она была в отпуске (on her leave) весной. Он был на больничном листе (on a sick leave) тогда. Дождь был сильный (heavy). Бизнес-план был хороший. Она была тронута их вниманием (be touched with), и он тоже (and so was he).

They were anxious for their own safety (беспокоились за свою собственную безопасность). It’s interesting, deeply interesting – but oh it’s an anxious job too. – Это интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа. I am anxious to see him. – Мне очень хочется повидать его. He is anxious not to have another crisis. – Он желает во что бы то ни стало избежать повторения кризиса. He was on the anxious seat (bench) – Он сидел как на иголках (мучился неизвестностью).

Have a talk about some past events (concerning your work, school, college or University, friends, parties, etc.), please.

The negative sentences

I’m not at all happy about this all.

That’s not quite a good time.

I’m not quite happy about their being here (Мне не очень нравится, что они здесь).

I’m not quite sure of this.

I’m not home now, I’m at my office.

I’m not at work, I’m having lunch.

He’s not so well-known.

You aren’t glad as I see.

You aren’t happy about this.

You aren’t pleased with the offer.

They aren’t here.

We aren’t satisfied with the results.

They aren’t in the bank.

She isn’t here.

He isn’t quite well, call later.

Alex isn’t content and neither is Kate.

Could you translate the following, please?

Я не вполне здоров (not quite well), поговорим (let’s have a talk) завтра.

Мы не вполне довольны этим (quite content with this), и Катя тоже.

Мы недовольны (be dissatisfied with) покупкой (purchase).

Вас нет на работе сейчас (You are not at work now).

Он не в офисе.

Я не уверен в этом (I am not sure of this), и Анна тоже (and neither is Ann).

Их нет на месте (They are not in).

Я не являюсь участником (participant) этого проекта, и они тоже (and neither are they).

Это решение не наше (the decision is not ours).

Эта шапка не моя (is not mine), и не его тоже (and neither is his).

Этот чек (cheque, check) не его (is not his).

Это не моя квитанция (талон) (ticket, coupon).

Их нет в пансионате (rest house, holiday home/hotel; guesthouse), и Кати тоже (and neither is Kate).

                                                     ***

Will you kindly read the following phrases and try to memorize them?

I wasn’t quite happy about the purchase. Я не была довольна покупкой.

You weren’t in the Institute. Вас не было в институте.

He wasn’t sure of that. Он не был уверен в этом.

That wasn’t correct. Это было неверно.

We weren’t present at the lesson. Их не было на уроке.

You weren’t sure of that. Ты не был уверен в этом.

You weren’t in doubts about that. Ты не сомневался в этом.

She wasn’t at all in doubts about that. Она вовсе не сомневалась в этом.

It wasn’t late. Не было поздно.

It wasn’t too early. Не было слишком рано.

They weren’t late. Они не опоздали.

They weren’t too early. Они не пришли слишком рано.

They weren’t in time. Они не были во время.

It wasn’t the time yet. Время еще не подошло.

To make a decision wasn’t late. Принять решение не было поздно.

He wasn’t late for the train. Он не опоздал на поезд.

She wasn’t late for her classes. Она не опоздала на занятия.

They weren’t late for the seminar. Они не опоздали на семинар.

They weren’t engaged in selling. Они не занимались продажей.

The telephone wasn’t engaged. Телефон не был занят.

She wasn’t concerned with this problem. Она не занималась этой проблемой.

The matter wasn’t at all complicated. Дело вовсе не было сложным.

It wasn’t late to apply for the grant. Было не поздно подать заявку на грант.

It wasn’t the time yet for such a project. Время еще не подошло для такого проекта.

The project wasn’t completed. Проект не был закончен.

The offer wasn’t at all so attractive. Предложение не было столь привлекательным.

The audience wasn’t at all enthusiastic. Публика не была в восторге.

She wasn’t delighted with the proposal. Она не была в восторге от этого предложения.

He wasn’t involved in the project. Он не был занят в проекте.

It wasn’t at all a nuisance. Это вовсе не была помеха.

It wasn’t an atmospheric interference. Это не была помеха в смысле погоды.

Kate wasn’t delighted and neither was Alex. Катя не была в восторге, и Алекс тоже.

Will you be so kind as to translate the following?

Они не были довольны культурной программой, и я тоже.

Она не была уверена в этом, и мы тоже.

Вас не было у себя (You weren’t in), и их тоже (and neither were they).

Вас не было в пределах досягаемости (You were out of reach).

Вы не сомневались в этом (doubt it), и мы тоже (ad neither did we).

Поздно не было (It was not late).

Они не были во время (in time; on time).

Время еще не наступило (It is not the time yet).

Принять решение не было поздно.

Они не опоздали на работу, и мы тоже (and neither were we; and we too).

Они не занимались этим проектом (They weren’t engaged in the project; they weren’t involved in the project).

Не было поздно подать заявление на эту работу (apply for this job).

Предложение (proposal) не было привлекательным (attractive).

Публика (public; audience) не была в восторге от этого (be delighted with this; be in raptures over this)

Аудиторию (audience) все это не вдохновляло (was not inspired; was not encouraged).

Он не был в восторге от (be delighted with) знакомства (acquaintance).

Она не была занята (be involved in) в этом проекте.

Он не был вовлечен (be involved in) в это занятие (in this undertaking).

Это не было помехой (impediment; obstacle, obstruction).

Это не было атмосферной помехой (interference).

Их не было дома (they weren’t in; they weren’t home; they were out; they were away).

Они не были нашими друзьями.

Это еще не было решено (It hasn’t been settled yet).

Это еще не было согласовано (It hasn’t been agreed upon).

Она не была менеджером нашей компании, она была бухгалтером (accountant).

Он не был главой (head) фирмы до сих пор (as yet).

Он не был у себя (He wasn’t in. He was out. He was away).

Я не чувствовал себя хорошо (didn’t feel well), и они тоже (and neither did they).

Это было не совсем разумно (not quite reasonable).

Этот прибор (device) не вполне надежен (reliable).

Ему не было десяти (He wasn’t ten), и нам тоже (and neither were we).

Они не были огорчены (pained, upset, sore, aggrieved), и мы тоже (and neither were we).

Он не сомневался (was not in doubts; didn’t doubt), и Анна тоже (and neither was Ann; and neither did Ann).

Было вот так (It was like this).

Бизнес-план был следующий (was the following; was as follows).

Об этом не могло быть и речи (It was out of speech).

Он не лежал в постели (stay in bed), он был уже в состоянии ходить (he was able to walk; he could walk).

Он был не совсем прилежен (he was not quite diligent), и Катя тоже (and neither was Kate).

Он был не вполне порядочен (was not quite decent).

Ах, вот оно что было (Oh, that’s what it was).

Это не было противозаконно (illegal).

Он не был хорошо воспитан (He was not well bred).

У нее не было права быть избранной (She was not eligible).

Это не нужно было покупать (It should not be bought).

Это не было все, что я хотел сказать (That was not all I wanted to say).

Мы не были заняты (we were not busy), и они тоже (and neither were they).

Мы не были уставшими, и они тоже (and neither were they).

Они не были спокойны (calm), и мы тоже.

Анна не была уверена в себе, и Катя тоже (and neither was Kate).

Они не были застигнуты врасплох (take unawares, take by surprise), и мы тоже (and neither were we).

Цифры (figure, number, numeral) не были верны (correct).

Мы не сердились (angry).

Их не было пятеро (they weren’t five), их было больше (they were more in number; they were more numerous).

Они не были очень гостеприимны (hospitable).

Книги не были очень дешевыми (cheap).

Они не были в театре.

Мы не были довольны (content with, happy about) результатами наших усилий (efforts).

Please, show that you did not like something, that you were not quite pleased.

REVISION

Please, translate the following.

Книги здесь, а не на столе. Ее книга есть в продаже (on sale) в нашем магазине. Телевизор стоял (was) в углу. Наши друзья в Санкт-Петербурге. Этот сувенир лежал (was) на одной из полок (on one of the shelves). Ты не могла не заметить его (you could not but notice it). Все научные сотрудники (research fellows) находятся в конференц-зале (assembly hall). Мой научный руководитель (scientific adviser) у себя (is in). Письменные (written) тесты лежат (are) у меня на столе. Самое интересное (the most interesting thing) в конце отчета (report).

Тезисы (abstracts) статей у меня (are with me). Оперный театр (the Opera House) в центре города (downtown; in the center of the city). Часы на полке. Наш компьютер стоит справа в углу (in the corner on the right). Библиотека находится на втором этаже. Оттиск (reprint) статьи лежит (is) на столе у директора (on the director’s desk). Наши гости из других стран в гостинице «Гэсэр» (stay in the «Geser» hotel). Наш офис находится на улице Сахьяновой (in Sakhyanova street). Книга на столе. Они сердятся. Они довольны (content), и мы тоже. Ты опоздал, и твой коллега тоже.

Рано (It’s early). Поздно. Сейчас 10 часов. Без четверти 5 (a quarter to 5). Четверть пятого (a quarter past 4). Без пяти минут 6 (a quarter to 6). Пять минут шестого (five past five). Без 20 семь. 20 минут седьмого. 10 часов ровно (sharp). Половина пятого (half past 4). Без 7 восемь (It is seven to eight). Без 3 девять. Без 12 два. 10 минут третьего. 20 минут одиннадцатого. Половина четвертого (It’s half past three). Половина двенадцатого. 10 часов 30 минут.

Их не было на месте (They were not in). Это не была атмосферная помеха (an atmospheric interference). Мы не были там. Они не были в восторге от (be delighted with, be in raptures over) такого предложения (proposal), и мы тоже (and neither were we). Они не были в восторге от отчета (report, account, record). Его нужно было пересмотреть (was to be re-considered).

Please, give your appraisal (оценка) or attestation (подтверждение) of something.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.