Уильям шекСпир (1564–1616)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Уильям шекСпир

(1564–1616)

Два сонета о поэте-сопернике

(83)

Не надобно прикрас для красоты –

Румян и пудры всякой лести вздорной;

В сравненьи с тем, чего достоит ты,

Ничтожна лепта славы стихотворной.

Я и во сне тягаться не мечтал

С певцами – мастерами лицемерья:

Воистину высок предмет похвал

И слишком куцы нынешние перья.

Ты счел мое молчание виной? –

О нет, в заслугу мне должно вмениться,

Что я замкнул уста, – пока иной

Сулит бессмертье, а творит гробницу.

Один твой взгляд живее, милый друг,

Всех наших поэтических потуг!

(86)

Его ль стихов раздутых паруса

Меня великолепием сразили,

Дум смелых заглушили голоса

И в гроб их колыбель преобразили?

Его ли духу, что с духами привык

Общаться, к вечной приобщаясь Музе,

Сковал проклятьем бедный мой язык?

Увы – ни он, ни те, что с ним в союзе.

Пока его дурачит гость ночной

Любезною и вкрадчивой беседой,

Я нем не от восторга, – надо мной

Они не могут хвастаться победой.

Пока тебя он славит, я молчу:

Петь хором не могу и не хочу.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.