Вирджиния Вулф Virginia Woolf 1882 – 1941 ВОЛНЫ THE WAVES 1931
Вирджиния Вулф
Virginia Woolf
1882 – 1941
ВОЛНЫ
THE WAVES
1931
Русский перевод Елены Суриц (2001)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Вирджиния Вулф
Virginia Woolf
1882 – 1941
ВОЛНЫ
THE WAVES
1931
Русский перевод Елены Суриц (2001)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Дмитрии Володихин Волны гасит рынок В
К. И. Чуковский (1882–1969) 30. Крокодил (Отрывок) Как услышали про елочку слоны, Ягуары, павианы, кабаны, Тотчас за руки, На радостях, взялись И вкруг елочки Вприсядку понеслись. Не беда, что, расплясавшись, Бегемот Повалил на
Вирджиния Вулф. «Я — Кристина Россетти». Эссе Пятого декабря 1930 года Кристина Россетти отпразднует свой столетний юбилей, или, правильнее сказать, праздновать этот юбилей будем мы — ее читатели. Чествование со всеми подобающими речами вызвало бы у Кристины чувство
Вирджиния Вульф С развитием модернистского романа в Англии связано также и имя Вирджинии Вульф. Глава «психологической школы», смелый экспериментатор, Вульф исчерпала до предела возможности модернистского психологического романа, продемонстрировав всей логикой
Глава 4. “Злые” волны и “остров малый” И вотРедеет мгла ненастной ночиИ бледный день уж настает…Ужасный день!Для обыденного восприятия (первый смысловой ряд) ужас — в надвигающемся на город наводнении, причиной которого является изменение направления течения реки
"1941" (1941) США. 1979.118 минут. Режиссер Стивен Спилберг.В ролях: Дэн Эйкройд, Нед Битти, Джон Белуши, Лоррейн Гэри, Трит Уильямс, Нэнси Аллен, Роберт Стэк, Тим Мэтисон, Тосиро Мифунэ, Кристофер Ли, Уоррен Оутс, Слим Пикенс, Марри Хэмилтон.В - 0; М - 2; Т - 2,5; Дм - 4; Р - 3; Д - 4; К — 4.
Вирджиния Вулф Перевод Л.ПоляковойЛекция, прочитанная в Кембриджском университетеКогда мне предложили прочитать этот курс лекций, мысли мои заняты были Вирджинией Вулф, и я попросил позволения говорить о ее творчестве. Говорить, но отнюдь не подводить итоги. Подводить
Вл. Гаков. На гребне «волны». Английская фантастика 60-70-х годовДостаточно простого перечисления имен, чтобы убедиться, сколь сильна была в английской литературе «фантастическая» традиция. Социальные утописты Томас Мор и Фрэнсис Бэкон, автор одного из первых произведений
«Волны» русской эмиграции «Удержать прошлое» После событий 1917-1921 гг. из России выехало около 9 млн человек. «Первая волна» рассеяния прокатилась по всем континентам, но в становлении русской зарубежной литературы особую роль сыграли Берлин, Париж, Прага, Белград,
Поэты «третьей волны» эмиграции Поэты этого поколения – созвездие ярких индивидуальностей: Иосиф Бродский, Дмитрий Бобышев, Александр Галич, Бахыт Кенжеев, Наум Коржавин, Лев Лосев, Ирина Ратушинская и др. Несмотря на разность художнических устремлений, всех их
Поэзия «новой волны» Современную ситуацию в русской поэзии принято обозначать словами «безвременье», «хаос», «смута» (В. Страда). Между тем более верным определением является «время поисков» – прежде всего поисков нового художественного синтеза. Эксперимент,
Три волны русского постмодерна В истории русского литературного постмодернизма принято выделять три волны.Период становления (конец 1960-х – 1970-е гг.). В это время созданы такие значительные произведения, как «Прогулки с Пушкиным» (1966-1968 гг.) Абрама Терца, «Пушкинский дом»
4. Эмиграция третьей волны в США В 1970-годах началось движение третьей волны эмиграции из СССР на Запад. Это было поколение, рожденное и воспитанное в советской системе. В основном, эти люди добивались репатриации в Израиль, хотя многие из них, получив визы, отправились в
Джеймс Джойс (1882 – 1941) Д. Джойс родился 2 февраля 1882 г. в Дублине. Здесь прошли его детские и юношеские годы: учеба в иезуитском колледже, Дублинском университете (1899 – 1902). В студенческие годы Джойс принимает решение посвятить себя искусству. К этому же периоду относятся