§4. Указательные местоимения
Указательные местоимения мужского и женского рода употребляются вместо существительного, принимая род и число последнего. В предложении эти указательные местоимения выполняют все функции существительного: подлежащего, прямого и косвенного дополнения, именной части сказуемого. Имеется указательное местоимение среднего рода, имеющее обобщающее значение и не заменяющее отдельное существительное.
Таблица IV. Формы указательных местоимений

Способы перевода указательных местоимений
а) Если после указательного местоимения стоят qui или que , то они переводятся соответственно:
celui qui – тот, который
celle qui – та, которая
сeux (celles) qui – те, которые
Например:
Celui qui me l’a dit avait raison.
Тот, кто мне об этом сказал, был прав.
Je peux vous donner la liste de ceux qui ont particip? ? cette conf?rence.
Я могу вам дать список тех, кто участвовал в этой конференции.
Ce doit ?tre amusant.
Это должно быть забавным.
б) Если указательное местоимение сопровождается определением, выраженным существительным, или инфинитивом с предлогом de, то их следует переводить на русский язык тем существительным, которое они заменяют. Это существительное будет находиться в предшествующей данному указательному местоимению части фразы или в предшествующем предложении.
Например:
Voil? ma chambre et celle de mon fr?re.
Вот моя комната и комната моего брата.
J’?tais partag? entre le d?sir de rire et celui de me f?cher.
Я испытывал одновременное желание рассмеяться и (желание) рассердиться.
J’ai vu les gar?ons de mon quartier. Ceux du quartier voisin n’y ?taient pas l?.
Я увидел ребят из моего квартала. Ребят из соседнего квартала там не было.
Указательное местоимение среднего рода ce переводится как это, то и употребляется в следующих случаях:
а) с относительными местоимениями qui, que, dont, quoi и переводится как то, что.
Например:
Ce que vous dites n’est pas vrai
То, что вы говорите, не правда.
Voil? ce qui m’inqui?te.
Вот то, что меня волнует.
C’est ce ? quoi il s’int?resse.
Это то, чем он интересуется.
C’est ce dont nous avons besoin.
Это то, в чем мы нуждаемся.
б) с глаголами ?tre, sembler, pouvoir + ?tre, devoir + ?tre в качестве подлежащего.
Например:
C’est moi. – Это я.
Ce doit ?tre bon. – Это должно быть вкусно.
Указательные местоимения могут сопровождаться наречиями ci или l?, которые усиливают их указательное значение.
Таблица V. Усиленные формы указательных местоимений
Способы перевода усиленных форм указательных местоимений
Если указательные местоимения с наречиями ci или l? встречаются в одном предложении, то местоимение с наречием ci указывает на предмет более близкий, а местоимение с наречием l? на предмет более удаленный. И здесь нужно различать следующие случаи:
а) Когда сравнивают два живых существа или два предмета, которые находятся перед глазами, то celui-ci обозначает предмет (существо) наиболее приближенный, а celui-l? обозначает предмет (существо) наиболее удаленный.
Например:
Voil? deux gar?ons: celui-ci est mon fr?re, celui-l? est mon cousin.
Вот два мальчика: этот – мой родной брат, а тот – мой двоюродный брат.
б) Когда сравнивают или противопоставляют предметы (или существа), которые не находятся перед глазами, celui-ci означает предмет, названный последним, а celui-l? означает предмет, названный первым.
Например:
Marie et Fran?oise sont mes amies.Celle-ci est de Paris, celle-l? est de Moscou.
Мари и Франсуаза – мои подруги. Франсуаза – из Парижа, Мари – из Москвы.
в) Если речь идет не о противопоставлении, но о выделении одного предмета среди других, то обе формы употребляются одинаково.
Например:
Ce sac n’est pas commode. Prends celui-ci.
Эта сумка не удобная. Возьми эту.
г) Если местоимение celui-ci употребляется изолированно, то оно переводится этот, тот, последний.
Например:
Nous avons appel? Serge, mais celui-ci n’a rien entendu.
Мы позвали Сержа, но тот ничего не услышал.
Упражнения
1. Прочитайте и переведите фразы, учитывая правила перевода указательных местоимений.
1. Il ad?cid? d’apprendre un m?tier manuel, celui de m?canicien.
2. Vous allez vous coucher dans la chamber du fond et votre ami dans celle dont j’ai fait la mienne.
3. La rue Riquet ne ressemble ? aucune de celles que j’ai suivies.
4. Nombreux sont ceux qui se prononcent pour un ?largissement des droits et initiatives des r?gions.
5. Celui qui prendra l’?p?e, p?rira par l’?p?e.
6. Aimez ceux que vous commandez, mais sans le leurdire.
7. Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent.
8. Popove et Yblotchkine sont deux grands inventeurs russes.A celui-l? nous devons l’invention de la radio, ? celui-ci – de la lampe ?lectrique.
9. Moli?re et La Fontaine sont ?galement deux grands ?crivains du XVII-e si?cle.Celui-l? a ?crit des com?dies c?l?bres, celui-ci des fables.
10. Le marbre et la craie sont de m?me nature, mais celui-ci est moins dure que celui-l?.
11. La tulipe et la rose sont deux fleurs tr?s belles, mais celle-ci exhale un parfum d?licieux, tandis que celle-l? est sans odeur.
12. Mend?l?ev et Pavlov sont deux grands savants russes.Celui-l? s’est rendu c?l?bre par ses travaux dans le domaine de la chimie, celui-ci, dans le domaine de la physiologie.
13. Il faut corriger les fautes. N’oubliez pas de ?a.
14. Profite de cela, mon ami.
15. Ceci m’int?resse et cela ne m’int?resse pas.
16. Tout cela n’a point d’importance.
17. Cela ne te pla?t pas? – Je n’ai pas dit ?a.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.