«Не ветер бушует над бором…» (отрывок из поэмы «Мороз, Красный нос»)
«Не ветер бушует над бором…» (отрывок из поэмы «Мороз, Красный нос»)
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи —
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
Глядит – хорошо ли метели
Лесные тропы занесли,
И нет ли где трещины, щели,
И нет ли где голой земли?
Пушисты ли сосен вершины,
Красив ли узор на дубах?
И крепко ли скованы льдины
В великих и малых водах?
Идёт – по деревьям шагает,
Трещит по замёрзлой воде,
И яркое солнце играет
В косматой его бороде.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
«В зимние сумерки нянины сказки…» (отрывок из поэмы «Саша»)
«В зимние сумерки нянины сказки…» (отрывок из поэмы «Саша») В зимние сумерки нянины сказки Саша любила. Поутру в салазки Саша садилась, летела стрелой, Полная счастья, с горы ледяной. Няня кричит: «Не убейся, родная!» Саша, салазки свои погоняя, Весело мчится. На полном
«У лукоморья дуб зелёный…» (отрывок из поэмы «Руслан и Людмила»)
«У лукоморья дуб зелёный…» (отрывок из поэмы «Руслан и Людмила») У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо – песнь заводит, Налево – сказку говорит. Там чудеса: там леший бродит, Русалка на ветвях
Божественная комедия. Отрывок из поэмы Перевод В. Брюсова
Божественная комедия. Отрывок из поэмы Перевод В. Брюсова Ад Песнь первая На полдороге странствия земного[26] Себя увидел я в лесу глухом, Затем, что сбился я с пути прямого. О, как же трудно описать стихом Тот мрачный лес, столь дикий и глубокий, Что я дрожу при мысли лишь
«Езерский» Отрывок из поэмы
«Езерский» Отрывок из поэмы (отрывок из поэмы, 1832–1833)