Мотылёк и царь Соломон («Мотылёк, который топнул ногой»)
Мотылёк и царь Соломон
(«Мотылёк, который топнул ногой»)
В марте 1929 года Киплинг путешествовал по Египту и Палестине. Конечно, он побывал в Иерусалиме и видел место, где когда-то стоял храм Соломона — того самого Сулеймана-ибн-Дауда из арабских сказок.
Знаменитый царь Соломон, сын не менее знаменитого царя Давида, жил почти три тысячи лет назад. Он построил иерусалимский храм, написал библейские Притчи царя Соломона и Песнь Песней.
У царя Соломона было девятьсот девяносто девять жен: царицы персидские, месопотамские, абиссинские… Персия — нынешний Иран, Месопотамия — Ирак, а Абиссинией раньше называлась Эфиопия. Кто были эти царицы, мы не знаем, но вот египетской царицей была дочка фараона двадцать второй («ливийской») династии, которого звали Шешонк.
О Соломоне и Балкиде, легендарной царице Савской (Сава — древняя страна на юге Аравии) есть много легенд. По некоторым из них, Балкида, наслышанная о мудрости царя Соломона, отправилась в Иерусалим увидеться с ним. По другим легендам, Соломон заставил царицу Савскую явиться в Иерусалим с богатыми дарами. По третьим, Балкида стала женой Соломона и от их сына произошла династия эфиопских царей-негусов.
Говорили, что у царя Соломона было золотое кольцо — точнее, перстень с печаткой. Это был волшебный перстень, владелец которого понимал язык зверей и птиц и имел власть над ангелами и джиннами.
Азраил, который приходил к Сулейману-ибн-Дауду в одежде водоноса, — ангел смерти.
Джинны — волшебные существа из арабских сказок. Именно джиннами были братья Хоттабычи — добрый Гасан Абдуррахман и его злобный брат Юсуф, — и кстати, именно Сулейман-ибн-Дауд заточил их за непослушание в кувшины и закинул глиняный в Индийский океан, а медный в речку Клязьму, где его и нашёл Волька ибн Алёша. Африты — тоже джинны, но только самые бестолковые и злобные. Кто такой был джинн по имени Акрег, знает, наверное, только сам Киплинг.
Царь Соломон славился тем, что дружил с ближними и дальними соседями. Давайте внимательно рассмотрим рисунок со Зверюгой на с. 238, на котором изображены ящики и коробки с едой для зверей, которых собрался накормить Соломон. В надписях на коробках «спрятаны» самые разные намёки и шутки. Правда, чтобы их понять, нужно разбираться в библейской истории.
Мы начнём с самого верхнего ряда и будем двигаться слева направо, а потом вниз.
Сорго растят уже много тысяч лет — ради его похожего на просо зерна; а ещё из него добывают сахар и делают веники. Крупу из сорго производят выдуманные «Мельницы пустыни» из настоящего оазиса Тадмор, который в те времена стоял на краю державы Соломона, в пустынных местах между Дамаском и рекой Евфрат. Название Тадмор в переводе с арамейского языка означает «город финиковых пальм» (их там было много), поэтому греки назвали этот оазис Пальмирой, что означает то же самое. Потом «финиковый» смысл забылся, и «Пальмиры» стали появляться по всему миру (Санкт-Петербург, например, носит гордое прозвище «Северная Пальмира»).
На ящике с сорго нарисована шестиконечная звезда Давида: по легенде, она была на щитах воинов царя Давида (отца Соломона). По другой легенде, эта звезда («Соломонова печать») украшала тот самый перстень, благодаря которому Соломон повелевал джиннами и понимал язык животных.
Сирийские фиги в связках — это сплющенные плоды инжира, нанизанные на бечёвку. Сирия — северо-восточный сосед государства Соломона; города Тадмор, Тир и Сидон, Хамат и Арпад находились к северу и востоку от Иерусалима.
Речную рыбу Соломону привезли из Хешбона, морскую — из Тира (в ящике на ряд ниже) и Сидона. Город Хешбон (Есевон) был по другую сторону реки Иордан. Царь Соломон в Песни Песней говорит о своей возлюбленной: «Глаза твои — как озерца Есевонские» — наверное, рыбу выловили как раз из этих озер.
Современные Тир и Сидон — ливанские города Сур и Сайда, а в древности это были великие портовые города финикийцев — «народа моря», который торговал даже с далёкими Британскими островами. Царь Тира Хирам посылал Соломону золото, ливанские кедры и кипарисы для строительства иерусалимского храма и царского дворца.
С храмом Соломона и Хирамом из Тира связаны главные масонские легенды. На буквице к сказке (с. 179) Соломон сидит в масонском фартуке, на левой руке у него браслет с масонскими эмблемами — циркулем и угольником, а на воротнике — буквы «H T W S S T K S». Это первые буквы первых слов песни — масонского ритуала посвящения в степень Мастера Метки: «Хирам из Тира, вдовий сын, шлёт царю Соломону», а дальше говорится о большом камне.
Масонские легенды появились в сказке Мотыльке и Соломоне не случайно: Киплинг стал масоном ещё в Индии, в двадцатилетнем возрасте. Он прошёл через ритуал посвящения в степень Мастера Метки, а через некоторое время получил звание Морехода Царственного Ковчега (под которым имелся в виду Ноев Ковчег).
Лук-порей египетского сорта и (на два ряда ниже, в самом правом штабеле) отборный репчатый лук (тоже египетский) — здесь Киплинг намекает на тот момент исхода евреев из Египта, когда они жаловались на тяготы жизни в пустыне и вспоминали «рыбу, которую в Египте ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок».
Хамат и Арпад — два города на территории сегодняшней Сирии. У Киплинга они написаны на одном ящике, через черточку, потому что и в Библии они постоянно встречаются рядом: «Хамат не то же ли, что Арпад? Самария не то же ли, что Дамаск?»
Слово «галф» на одном из ящиков с виноградом означает «залив» — Персидский залив. Бушир — город-порт в том же заливе (на юго-западе Ирана). «Бушир фрут» и «Галф фрут» — вероятно, намёк на процветавшие во времена Киплинга компании «Юнайтед фрут» и «Стандарт фрут», которые снабжали тропическими фруктами все Соединённые Штаты. Эти компании подчинили себе некоторые страны Центральной Америки и Вест-Индии, практически превратив их в свои фруктовые плантации. Оттуда и пошло пренебрежительное название «банановая республика».
Иерусалимские артишоки для диких ослов, которые поставляет Манассия — замысловатая «библейская» шутка. Во-первых, иерусалимский артишок вовсе даже не артишок, а корнеплод топинамбур. Под именем Манассия, царский поставщик, видимо, имеется в виду царь Манассия, потомок Соломона, который через двести пятьдесят лет после него правил Иудеей (половинкой царства Соломона) и Иерусалимом. Манассия был идолопоклонником; даже в храме Соломона он поставил статую языческой богини Астарты, и библейские пророки предсказали, что за это враги уничтожат его страну, разрушат Иерусалим, и на храмовом холме будут пастись дикие ослы.
Асуан — город на юге Египта, через который в древности проходили торговые пути между Африкой и Средиземноморьем.
Акрид — бобы, отборные стручки — очень замысловатая шутка Киплинга. В первую очередь, речь идёт о рожковом дереве, которое растёт в Средиземноморье; оно дальний родственник гороха и фасоли, у него вкусные бобы со сладкой и сочной мякотью. По одной из легенд, семена рожкового дерева привезла Соломону известная нам Балкида, царица Савская. По-английски рожковое дерево и его плоды называются «кэроб»; Киплинг пишет это слово похожим на «кариб», как бы намекая, что это «рожки с Карибов» (Карибских островов). Кроме того, акриды — одна из разновидностей саранчи, которую древним евреям разрешалось употреблять в пищу. Может быть, Киплинг шутливо намекает на давний спор толкователей Библии о том, чем питался Иоанн Креститель: саранчой или плодами рожкового («акридного») дерева.
Иоанн Креститель ел ещё и мёд диких пчел — вот он, в следующем ряду снизу и чуть правее. На другом боку коробки написано, что мёд «львиного» сорта — намёк на библейскую историю о Самсоне. Однажды Самсон убил льва голыми руками, а через несколько дней, когда шёл мимо, увидел на убитом льве рой пчёл и мёд. И тогда Самсон загадал своим врагам загадку: «Из того, кто ел, вышло то, что едят; из сильного вышло сладкое».
Приправы для птицы — тоже шутка: непонятно, то ли это добавки к птичьему корму, чтобы птицы быстрее росли и не болели, то ли специи, которыми приправляют блюда из птицы. (В нашей сказке царь Соломон, конечно собирается кормить птиц, а не есть их.)
Поставляет эти приправы торговый дом «Пряности островов Явана и Гадира». Яваном в Библии называется Греция — по имени Явана, легендарного прародителя ионийских греков (помните ионический алфавит?). Яван был сыном Яфета — значит, Ной приходился ему дедушкой, а Хам — дядей (подробнее о Ноевом ковчеге и Хаме мы расскажем чуть позже). Библейский Гадир — скорее всего, теперешний Кадис, город на самом юге Испании, который считается древнейшим городом Европы. Находится он не в Средиземном море, а в Атлантическом океане, за Гибралтарским проливом. У древних греков Гадир считался «краем света»; была даже поговорка «дальше Кадиса и пути нет». Отсюда Христофор Колумб отправился в свою вторую экспедицию к «Индиям».
Острова Явана и Гадира — Греции и Испании — вовсе не рядом друг с другом. Их совместный «торговый дом» отсылает читателя к трагедии «Самсон-борец» Джона Мильтона, знаменитого английского поэта XVII века, где жена Самсона, красавица Далила, сравнивается с величавой ладьёй, плывущей из Тарса к островам Явана или в Гадир.
Тарс (Таршиш) часто упоминается в Библии как место, откуда привозят золото, серебро, драгоценные камни. Никто не знает, где он был — может быть, в Испании, а может быть, и совсем в другой стороне — в Сомали. В библейском повествовании Хирам из Тира поставляет из Таршиша для царя Соломона обезьян и павлинов; на рисунке Киплинга для тех же обезьян и павлинов привезли рис.
Чечевица — родственник гороха и фасоли; в библейские времена из неё пекли хлеб или делали похлёбку; за чечевичную похлёбку Исав отдал Иакову право первородства. Откуда её привезли, непонятно: виден только конец надписи —…вийский экспорт.
Пунт — легендарная страна где-то на побережье Сомали; древние египтяне считали Пунт родиной своих богов.
В самом нижнем ряду — огромные тюки с надписью «Сено». Нижний Нил — это северная часть Египта, страны фараонов. Египтянина по имени Хо-Теп Киплинг выдумал, но само слово, по-древнеегипетски означающее «мир и спокойствие», было частью имён нескольких фараонов.