Уильям Фолкнер William Faulkner 1897 – 1962 МЕДВЕДЬ THE BEAR 1942
Уильям Фолкнер
William Faulkner
1897 – 1962
МЕДВЕДЬ
THE BEAR
1942
Русский перевод О. Сороки (1985)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Уильям Фолкнер
William Faulkner
1897 – 1962
МЕДВЕДЬ
THE BEAR
1942
Русский перевод О. Сороки (1985)
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
МЕДВЕДЬ-КАМЕНЬ Ни уголька на месте Становья Ермака, А был он тут, известно, Хоть минули века. В шеломе и кольчуге, Держа булатный меч, Он слушал свист пичуги, Лесов смурную речь. Из ермаковых далей Узри-ка наши дни! Ковши с уральской сталью, Тагильские огни! И мог ли он
Учёный медведь – Дети! Дети! – кричала няня. – Идите медведя смотреть.Выбежали дети на крыльцо, а там уже много народу собралось. Нижегородский мужик, с большим колом в руках, держит на цепи медведя, а мальчик приготовился в барабан бить.– А ну-ка, Миша, – говорит
Медведь и солнце Просочилась в берлогу Вода – Медведю штаны промочила.– Чтоб ты, слякоть, пересохла совсем! – заругался Медведь. – Вот я тебя сейчас.Испугалась Вода, зажурчала тихим голосом:– Не я, Медведушка, виновата. Снег во всём виноват. Начал таять. Воду пустил. А
Пришёл медведь к броду Пришёл медведь к броду, Бултых в воду! Уж он мок, мок, мок, Уж он кис, кис, кис, Вымок, выкис, вылез, высох. Встал на колоду — Бултых в воду! Уж он мок, мок,
Мужик, медведь, лиса и слепень[135] И не знает, что ему делать. Да потом надумался мужик, схватил в охапку свою жену и повалил ее на полосу. Она кричит, а мужик говорит: «Молчи!» — да все свое. Задрал ей сарафан и рубаху и поднял ноги кверху как можно выше.Медведь увидал, что
Медведь и баба Пахала баба в поле; увидал ее медведь и думает себе: «Что я ни разу не боролся с бабами? Сильнее она мужика или нет? Мужиков довольно-таки я поломал, а с бабами не доводилось повозиться». Вот подошел он к бабе и говорит:— Давай-ка поборемся!— А если ты, Михайла
1897 © Перевод И. Шафаренко ГАЛЬПЕРИНУ-КАМИНСКОМУ 25 февраля 1897 г.Дорогой собрат, чтение моих сочинений на литературном утреннике у г-жи Виардо было в самом дело первым моим публичным выступлением в этом роде, и я перед ним три ночи не спал.Заметка в «Голуа» полна ошибок, я
№34. Уильям Фолкнер «ШУМ И ЯРОСТЬ» (1929) На 34-й позиции взрывается «Шум и ярость», пространное и странное произведение американца Уильяма Фолкнера (1897—1962), лауреата Нобелевской премии по литературе за 1949 г. Идея романа сама по себе сверхоригинальна: оттолкнувшись от
Медведь на коньках Рассказ, написанный в такой вычурной, заумной или вымученной манере, что впечатляет сам труд, вложенный в это сочинение, но который как рассказ ничего из себя не представляет. Он подобен медведю на коньках: удивительно, конечно, что зверюга может на них
"ЛОЛИТА" (Lolita) Великобритания — США, 1962. 152 минуты. Режиссер Стенли Кубрик. В ролях: Джеймс Мейсон, Питер Селлерс, Шелли Уинтерс, Сью ЛайонВ - 3; М - 3; Т - 3; Дм - 3; Р - 3; Д - 3; К — 3. (0,586)Эта картина и раньше не считалась удачной, а С.Кубрик сразу после съемок раскаялся, что понапрасну
"ПРИЧАСТИЕ" (Nattvardsgasterna) Швеция, 1962.80 минут. Режиссер Ингмар Бергман.В ролях: Гуннар Бьёрнстранд, Ингрид Тулин, Макс фон Сюдов, Гуннель Линдблум, Аллан Эдваль.В - 3; М - 3,5; Т - 3,5; Дм - 4,5; Р - 4,5; Д - 5; К -5. (0,788)"Причастие" — вторая часть "трилогии веры", начатой фильмом "Как в зеркале" и
Создатель «округа Йокнапатофа» (У. Фолкнер) В литературном сознании США еще в конце XIX в. возникла идея создания «великого американского романа», отразившего бы феномен американской жизни, особенности американского «универсума». Эта идея основывается на представлениях
Герман Гессе (1877 – 1962) Вторым крупнейшим представителем немецкого «интеллектуального романа» является Г. Гессе. В «интеллектуальном романе» Гессе в отличие от произведений Т. Манна, высоким образцом был не только Гете, но и немецкий романтизм. Писателя интересовала