Joy To The World – Michael Bolton
Joy To The World
d??? tu: ?? w?: ld
Радость миру
2) joy – [d???] – радость
1) world – [w?: ld] – мир
Joy to the world! The Lord has come
d??? tu: ?? w?: ld ?? l?: d h?z k?m
Радость миру – Господь пришел
Let earth receive her king, let every heart prepare Him room
let ?:? r?si: v h?: k?? let evri h?: t pr?pe? h?m ru: m
Пусть Земля получит своего Короля, пусть в каждом сердце приготовят ему место
2) joy – [d???] – радость
1) world – [w?: ld] – мир
3) Lord – [l?: d] – лорд; господин; повелитель; Бог
1) come (came; come) – [k?m (ke?m; k?m)] – приходить
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть
2) Earth – [?:?] – Земля
2) receive – [r?'si: v] – получать
2) king – [k??] – король
1) every – ['evr?] – каждый
1) heart – [h?: t] – сердце
2) prepare – [pr?'pe?] – приготовить
1) room – [ru: m] – место
And Heaven and nature sing, and Heaven and nature sing
?nd hevn ?nd ne?t?? s?? ?nd hevn ?nd ne?t?? s??
Небеса и Природа поют, Небеса и Природа поют
And Heaven, and Heaven and nature sing
?nd hevn ?nd hevn ?nd ne?t?? s??
Небеса, Небеса и Природа поют
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
1) nature – ['ne?t??] – природа
3) sing (sang; sung) – [s?? (s??; s??)] – петь
Joy to the world! The Saviour reigns
d??? tu: ?? w?: ld ?? se?v?? re?nz
Радость миру, Спаситель царствует
Let men their songs employ
let men ?e? s??z ?mplo?
Пусть люди песни поют
2) joy – [d???] – радость
1) world – [w?: ld] – мир
4) Saviour – ['se?vj?] – спаситель
3) reign – [re?n] – царствовать
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть
1) man (men) – [m?n (men)] – человек (люди)
2) song – [s??] – песня
2) employ – [?m'pl??] – применять; использовать
While fields and floods, rocks, hills and plains
wa?l fi: ldz ?nd fl?dz r?ks h?lz ?nd ple?nz
Пока поля и потоки, скалы, холмы и равнины
Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy
r?pi: t ?? sa?nd?? d??? r?pi: t ?? sa?nd?? d???
Вторят звучащей радости, вторят звучащей радости
Repeat, repeat the sounding joy
r?pi: t r?pi: t ?? sa?nd?? d???
Вторят, вторят звучащей радости
1) while – ['wa?l] – в то время как; пока
1) field – ['fi: ld] – поле
3) flood – [fl?d] – поток; паводок; половодье
2) rock – [r?k] – камень
2) hill – [h?l] – холм; возвышение
2) plain – [ple?n] – равнина; степь
2) repeat – [r?'pi: t] – повторять
3) sounding – ['sa?nd??] – звучащий; звучный
2) joy – [d???] – радость
He rules the world with truth and grace
hi ru: lz ?? w?: ld w?? tru: ? ?nd ?re?s
Правдой и милостью он правит миром
And makes the nations prove the glories of His righteousness
?nd me?ks ?? ne??nz pru: v ?? ?l?: r?z ?v h?z ra?t??sn?s
И побуждает нации подтверждать великолепия Его добродетели
1) rule – ['ru: l] – править; управлять
1) world – [w?: ld] – мир
1) truth – [tru: ?] – правда
2) grace – [?re?s] – милосердие; милость
1) make (made; made) – ['me?k ('me?d; 'me?d)] – заставлять; вынуждать; побуждать
2) nation – [’ne???n] – нация; народ
2) prove (proved; provedproven) – [pru: v (pru: vd; pru: vd’pru: vn)] – подтверждать
3) glory – [?l?: r?] – счастье; великолепие
3) righteousness – ['ra?t??sn?s] – добродетельность; справедливость
And wonders of His love, and wonders of His love
?nd w?nd?z ?v h?z l?v ?nd w?nd?z ?v h?z l?v
И чудеса Его любви, и чудеса Его любви
And wonders, and wonders of His love
?nd w?nd?z ?nd w?nd?z ?v h?z l?v
И чудеса, и чудеса Его любви
2) wonder – ['w?nd?] – чудо
1) love – [l?v] – любовь
Joy to the world! Rejoice
d??? tu: ?? w?: ld r?d???s
Радость миру, радуйтесь
And let Heaven and nature sing (x11)
?nd let hevn ?nd ne?t?? s??
И пусть Небеса и Природа поют
2) joy – [d???] – радость
1) world – [w?: ld] – мир
3) rejoice – [r?'d???s] – радоваться
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
1) nature – ['ne?t??] – природа
3) sing (sang; sung) – [s?? (s??; s??)] – петь
Данный текст является ознакомительным фрагментом.