Joy To The World – Michael Bolton

Joy To The World

d??? tu: ?? w?: ld

Радость миру

2) joy – [d???] – радость

1) world – [w?: ld] – мир

Joy to the world! The Lord has come

d??? tu: ?? w?: ld ?? l?: d h?z k?m

Радость миру – Господь пришел

Let earth receive her king, let every heart prepare Him room

let ?:? r?si: v h?: k?? let evri h?: t pr?pe? h?m ru: m

Пусть Земля получит своего Короля, пусть в каждом сердце приготовят ему место

2) joy – [d???] – радость

1) world – [w?: ld] – мир

3) Lord – [l?: d] – лорд; господин; повелитель; Бог

1) come (came; come) – [k?m (ke?m; k?m)] – приходить

1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть

2) Earth – [?:?] – Земля

2) receive – [r?'si: v] – получать

2) king – [k??] – король

1) every – ['evr?] – каждый

1) heart – [h?: t] – сердце

2) prepare – [pr?'pe?] – приготовить

1) room – [ru: m] – место

And Heaven and nature sing, and Heaven and nature sing

?nd hevn ?nd ne?t?? s?? ?nd hevn ?nd ne?t?? s??

Небеса и Природа поют, Небеса и Природа поют

And Heaven, and Heaven and nature sing

?nd hevn ?nd hevn ?nd ne?t?? s??

Небеса, Небеса и Природа поют

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

1) nature – ['ne?t??] – природа

3) sing (sang; sung) – [s?? (s??; s??)] – петь

Joy to the world! The Saviour reigns

d??? tu: ?? w?: ld ?? se?v?? re?nz

Радость миру, Спаситель царствует

Let men their songs employ

let men ?e? s??z ?mplo?

Пусть люди песни поют

2) joy – [d???] – радость

1) world – [w?: ld] – мир

4) Saviour – ['se?vj?] – спаситель

3) reign – [re?n] – царствовать

1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть

1) man (men) – [m?n (men)] – человек (люди)

2) song – [s??] – песня

2) employ – [?m'pl??] – применять; использовать

While fields and floods, rocks, hills and plains

wa?l fi: ldz ?nd fl?dz r?ks h?lz ?nd ple?nz

Пока поля и потоки, скалы, холмы и равнины

Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy

r?pi: t ?? sa?nd?? d??? r?pi: t ?? sa?nd?? d???

Вторят звучащей радости, вторят звучащей радости

Repeat, repeat the sounding joy

r?pi: t r?pi: t ?? sa?nd?? d???

Вторят, вторят звучащей радости

1) while – ['wa?l] – в то время как; пока

1) field – ['fi: ld] – поле

3) flood – [fl?d] – поток; паводок; половодье

2) rock – [r?k] – камень

2) hill – [h?l] – холм; возвышение

2) plain – [ple?n] – равнина; степь

2) repeat – [r?'pi: t] – повторять

3) sounding – ['sa?nd??] – звучащий; звучный

2) joy – [d???] – радость

He rules the world with truth and grace

hi ru: lz ?? w?: ld w?? tru: ? ?nd ?re?s

Правдой и милостью он правит миром

And makes the nations prove the glories of His righteousness

?nd me?ks ?? ne??nz pru: v ?? ?l?: r?z ?v h?z ra?t??sn?s

И побуждает нации подтверждать великолепия Его добродетели

1) rule – ['ru: l] – править; управлять

1) world – [w?: ld] – мир

1) truth – [tru: ?] – правда

2) grace – [?re?s] – милосердие; милость

1) make (made; made) – ['me?k ('me?d; 'me?d)] – заставлять; вынуждать; побуждать

2) nation – [’ne???n] – нация; народ

2) prove (proved; provedproven) – [pru: v (pru: vd; pru: vd’pru: vn)] – подтверждать

3) glory – [?l?: r?] – счастье; великолепие

3) righteousness – ['ra?t??sn?s] – добродетельность; справедливость

And wonders of His love, and wonders of His love

?nd w?nd?z ?v h?z l?v ?nd w?nd?z ?v h?z l?v

И чудеса Его любви, и чудеса Его любви

And wonders, and wonders of His love

?nd w?nd?z ?nd w?nd?z ?v h?z l?v

И чудеса, и чудеса Его любви

2) wonder – ['w?nd?] – чудо

1) love – [l?v] – любовь

Joy to the world! Rejoice

d??? tu: ?? w?: ld r?d???s

Радость миру, радуйтесь

And let Heaven and nature sing (x11)

?nd let hevn ?nd ne?t?? s??

И пусть Небеса и Природа поют

2) joy – [d???] – радость

1) world – [w?: ld] – мир

3) rejoice – [r?'d???s] – радоваться

1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать; пусть

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

1) nature – ['ne?t??] – природа

3) sing (sang; sung) – [s?? (s??; s??)] – петь

Данный текст является ознакомительным фрагментом.