Александр Сергеевич Пушкин
Александр Сергеевич Пушкин
В русской литературе испокон веков утвердилось уважительное отношение к женщине. Еще во времена язычества одной из самых почитаемых богинь была Макошь, покровительница домашнего очага. После крещения Руси, покровительницей и заступницей женщины стала Богоматерь. Вспомните женские образы русских народных сказок: Василису Премудрую, Царевну-лягушку и др. Даже Баба Яга в них гораздо мудрее и человечнее Кощея Бессмертного. Не только в фольклоре, но и в литературных произведениях женщинам отводилась очень важная роль. В «Повести о Петре и Февронии Муромских» центральное место занимает замечательный характер русской женщины, защищающей своего возлюбленного мужа и свое счастье. А в XVIII веке был создан целый ряд удивительных по своей красоте и глубине женских характеров: здесь и мудрые императрицы Елизавета Петровна и Екатерина Великая, и мятущаяся героиня лирики А. П. Сумарокова («Тщетно я скрываю сердца скорби люты…»), и хитрая, но по-своему обаятельная авантюристка из «Пригожей поварихи» М. Д. Чулкова. Завершает этот ряд нежный и трагический образ девушки из «Бедной Лизы» Н. М. Карамзина.
А. С. Пушкин в своем творчестве не только опирался на традицию русской словесности, создав множество прекрасных, запоминающихся женских образов. Он существенно обогатил эту традицию. «У Пушкина женщина всегда права», – очень точно заметила А. А. Ахматова. Это не значит, что героини великого русского писателя никогда не допускают ошибок и во всем превосходят героев. Они выступают в произведениях как нравственный критерий, своим поведением определяя правильность или сомнительность совершаемого выбора.
Вспомните Машу Троекурову из романа «Дубровский». Именно ее поведение во время последней встречи с Владимиром определяет трагизм и бесперспективность выбранного Дубровским жизненного пути. А две цыганки, Земфира и Мариула, отнюдь не являющиеся образцами добродетели, тем не менее помогают читателю очень четко противопоставить друг другу нравственные позиции Старого цыгана и Алеко.
Сейчас вам предстоит познакомиться с новеллой А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка», в центре которой обаятельный характер милой и шаловливой девушки Лизы. Прежде всего обратите внимание на название произведения и на его эпиграф. Пушкинская проза обладает удивительной емкостью и четкостью. Каждое слово в ней имеет очень важное значение. Если вы чутко реагируете на смысл слов, вы конечно же уже заметили, что название новеллы построено на основе оксюморона, т. е. содержит сочетание противоположных по смыслу слов (с этим приемом вы встречались, когда в 6 классе изучали «Скупого рыцаря»). Лиза Муромская в новелле играет сразу две роли – барышни (молодой госпожи сельского поместья) и крестьянки Акулины, причем обе роли она играет одинаково естественно и непринужденно: сравните ее диалоги с горничной Настей (когда Лиза расспрашивает ее о молодом Берестове) и с Алексеем во время свидания в лесу.
Поразмыслите, почему Алексей не заподозрил, что Акулина вовсе не крестьянка. Что помогло Лизе так убедительно войти в образ дочери деревенского кузнеца?
А теперь рассмотрим эпиграф новеллы: он взят из поэмы русского поэта XVIII века И. М. Богдановича «Душенька», созданной по мотивам древнеримского мифа об Амуре и Психее. «Во всех ты, Душечка, нарядах хороша», – гласит этот эпиграф, но здесь скрывается не только намек на переодевание главной героини, но важная подсказка читателю, помогающая ему глубже понять характер Лизы. Во всех ли нарядах она хороша? Обратите внимание на эпизод первого приезда Алексея Берестова в Прилучино, когда Лиза появляется перед ним, насурьмленная, набеленная и одетая по образу миссис Жаксон.
Почему юноша не узнал свою возлюбленную? Только ли в нарядах здесь дело?
Действие новеллы происходит в «одной из отдаленных наших губерний», и автор на первый взгляд скупо описывает быт и нравы помещичьих усадеб, но именно такова проза А. С. Пушкина: за внешней лаконичностью скрывается ясное и точное указание, позволяющее читателю зримо представить описываемое и определить свое отношение к персонажам и событиям. В «Барышне-крестьянке» мы видим двух помещиков, две усадьбы, два подхода к воспитанию детей. Присмотритесь, и вы увидите не только различия в быте и нравах помещичьих усадеб, но также много общего, типичного в жизни русской деревни. Обратите внимание на скупые детали, с помощью которых писатель создает характеры своих персонажей, тонко мотивирует их поведение: например, строительство суконной фабрики Берестовым и заклад имения в Опекунский совет Муромского; увлечение охотой Берестова и «англоманию» Муромского.
Очень точно представлены в новелле взаимоотношения помещиков и их крестьян. Рядом с миссис Жаксон, которой поручено воспитание Лизы, находится Настя, простая деревенская девушка, и именно ей поверяет молодая барышня тайны своего сердца. А в усадьбе Берестовых барчук Алексей запросто приходит на именины жены повара и веселится с дворней.
Читая Пушкина, нужно вчитываться в каждое слово, и тогда перед читателем разворачивается удивительно богатый и красивый мир. Заметьте, как тактично описывает писатель зарождающееся и расцветающее любовное чувство своих героев. Сколько эмоций и какая точная характеристика душевного состояния Алексея Берестова содержится в небольшом отрывке: «Он написал Акулине письмо самым четким почерком и самым бешеным слогом, объявлял ей о грядущей им погибели и тут же предлагал ей свою руку».
Подумайте, почему тут соседствуют «четкий почерк» и «бешеный слог», что стоит за этим сочетанием.
Новелла заканчивается словами: «Читатели избавят меня от излишней обязанности описывать развязку». Пушкин прав, любое описание после всего рассказанного им – излишне. Созданный им художественный мир настолько зрим и жизнен, что читатели без труда представляют себе все происшедшее, словно сами были его свидетелями.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.