Медведь и баба
Медведь и баба
Пахала баба в поле; увидал ее медведь и думает себе: «Что я ни разу не боролся с бабами? Сильнее она мужика или нет? Мужиков довольно-таки я поломал, а с бабами не доводилось повозиться». Вот подошел он к бабе и говорит:
— Давай-ка поборемся!
— А если ты, Михайла Иванович, разорвешь у меня что?
— Ну, если разорву, так улей меду принесу.
— Давай бороться.
Медведь ухватил бабу в лапы да как ударит ее обземь — она и ноги кверху задрала, да схватилась за п….ду и говорит ему:
— Что ты наделал? Как теперь мне домой-то показаться, что я мужу-то скажу!
Медведь смотрит: дыра большущая, разорвал! И не знает, что ему делать. Вдруг откуда ни возьмись — бежит мимо заяц.
— Постой, косой! — закричал на него медведь, — поди сюда.
— НО —
Заяц подбежал. Медведь схватил бабу за края п…ды, натянул их и приказал косому придерживать своими лапками; а сам побежал в лес, надрал лыка целый пук — едва тащит! Хочет зашивать бабе дыру. Принес лыка и бросил оземь; баба испугалась, да как перднет, так заяц аршина на два подскочил вверх:
— Ну, Михайло Иванович! По целому лопнуло!
— Пожалуй, она вся теперь излопается! — сказал медведь и бросился что есть духу бежать; так и ушел.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
МЕДВЕДЬ-КАМЕНЬ
МЕДВЕДЬ-КАМЕНЬ Ни уголька на месте Становья Ермака, А был он тут, известно, Хоть минули века. В шеломе и кольчуге, Держа булатный меч, Он слушал свист пичуги, Лесов смурную речь. Из ермаковых далей Узри-ка наши дни! Ковши с уральской сталью, Тагильские огни! И мог ли он
Учёный медведь
Учёный медведь – Дети! Дети! – кричала няня. – Идите медведя смотреть.Выбежали дети на крыльцо, а там уже много народу собралось. Нижегородский мужик, с большим колом в руках, держит на цепи медведя, а мальчик приготовился в барабан бить.– А ну-ка, Миша, – говорит
Медведь и солнце
Медведь и солнце Просочилась в берлогу Вода – Медведю штаны промочила.– Чтоб ты, слякоть, пересохла совсем! – заругался Медведь. – Вот я тебя сейчас.Испугалась Вода, зажурчала тихим голосом:– Не я, Медведушка, виновата. Снег во всём виноват. Начал таять. Воду пустил. А
Пришёл медведь к броду
Пришёл медведь к броду Пришёл медведь к броду, Бултых в воду! Уж он мок, мок, мок, Уж он кис, кис, кис, Вымок, выкис, вылез, высох. Встал на колоду — Бултых в воду! Уж он мок, мок,
Баба-Яга
Баба-Яга Жили себе дед да баба; дед овдовел и женился на другой жене, а от первой жены осталась у него девочка. Злая мачеха её не полюбила, била её и думала, как бы вовсе извести. Раз отец уехал куда-то, мачеха и говорит девочке: «Поди к своей тётке, моей сестре, попроси у неё
Солдат, мужик и баба
Солдат, мужик и баба Стояли в деревне солдаты, и бабы были к ним очень привычны; дело-то, знаешь, было не без греха: хозяин на заработку[79], а хозяйка и пьет, и ест, и спит с солдатом. Вот у одного мужика была жена больно гульливая; много раз заставал он ее и с мужиками-то, и с
Хитрая баба[86]
Хитрая баба[86] Жил-был мещанин, у него была пригожая жена. Жили они и прожилися[87]. И говорит жена мужу:— Надо нам с тобой поправиться, чтоб было чем свои головы прокормить.— А как поправиться?— Уж я придумала, только не ругай меня.— Ну, делай, коли
Мужик, медведь, лиса и слепень[135]
Мужик, медведь, лиса и слепень[135] И не знает, что ему делать. Да потом надумался мужик, схватил в охапку свою жену и повалил ее на полосу. Она кричит, а мужик говорит: «Молчи!» — да все свое. Задрал ей сарафан и рубаху и поднял ноги кверху как можно выше.Медведь увидал, что
Баба-Яга
Баба-Яга Преотвратнейшая ведьма, мерзкая людоедка с огромными железными зубами, костлявая и горбатая баба с длинным носом, украшенным большущей бородавкой, нередко (в русском фольклоре) одноглазая и хромая, с одной усохшей («костяной») ногой. Проживает в лесных дебрях и
Медведь на коньках
Медведь на коньках Рассказ, написанный в такой вычурной, заумной или вымученной манере, что впечатляет сам труд, вложенный в это сочинение, но который как рассказ ничего из себя не представляет. Он подобен медведю на коньках: удивительно, конечно, что зверюга может на них
Уильям Фолкнер William Faulkner 1897 – 1962 МЕДВЕДЬ THE BEAR 1942
Уильям Фолкнер William Faulkner 1897 – 1962 МЕДВЕДЬ THE BEAR 1942 Русский перевод О. Сороки