Русская боярыня XVII столетия. Драматическое представление в одном действии, с свадебными песнями и пляской, соч. П. Г. Ободовского
Русская боярыня XVII столетия. Драматическое представление в одном действии, с свадебными песнями и пляской, соч. П. Г. Ободовского
Трагедия, водевиль и балет, вместе взятые, составляют «драматическое представление», по мнению знаменитых драматургов Александрийского театра – гг. Полевого и Ободовского. У них, как у истинных гениев, своя логика и своя эстетика! Собственно «драматизм», по этой оригинальной логике и глубокомысленной эстетике, должен заключаться в внезапных встречах отцов с детьми, мужей с женами, любовников с любовницами. Окончание всегда должно быть счастливое – торжество добродетели, наказание порока: это уж для нравственности. Сочинив такой замысловатый рецепт из таких простых и дешевых снадобий, сии достойные драматурги много уже составили по нем прекраснейших «драматических представлений», которые достойно удивили и восхитили публику Александрийского театра. Не станет ничьей памяти сосчитать, в который уже раз г. Ободовский удостоился лаврового венка Софокла, когда восхищенная и до глубины тронутая публика Александрийского театра так единодушно хлопала, слушая восхитительное пение г-жи Гусевой и смотря на очаровательную пляску г-жи Каратыгиной. Содержание «Боярыни XVII столетия» состоит в том, что в деревню и дом жены псковского воеводы Морозова пожаловал невзначай отряд шведов, которые напились пьяны, заставили Морозову (назвавшуюся женою дворецкого) плясать, и предводитель их клялся, если найдет семейство Морозовых, отомстить ему за смерть своего отца; а Морозова призрела у себя взятого вместе с мертвыми с поля битвы старика шведа; и вот, как предводитель отряда наконец узнал, что он в доме у Морозовой и что она его одурачила, то и начал «клятися и ратитися», махать руками и кричать, да и схватился было за меч; тогда Морозова бросается с своим малолетным сыном в комнату, где стоял бочонок с порохом, и, в великолепном монологе, не жалея груди, грозит поднести свечу к бочонку; но как в таком случае погибла бы добродетель и восторжествовал бы порок, а сверх того, и взрыв большой избы, набитой народом, неудобоисполнителен на сцене, то по всем сим причинам вдруг выздоравливает старик швед и с криком: «Сын!» бросается к начальнику шведского отряда, а тот кричит: «Родитель мой!» и бросается к старику, а раек хлопает… Очевидно, что содержание нового «драматического представления» г. Ободовского есть не что иное, как переложение русской истории на римские нравы, по незнанию русских нравов… Сочинители известного разряда не понимают, что каждый народ доблестен по-своему, в своих формах – русские по-русски, римляне по-римски, что Пожарский, Минин и Сусанин совершили свои великие дела без монологов из расиновских трагедий, не рисуясь по-театральному...
Конец ознакомительного фрагмента.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Брак поневоле Комедия в одном действии
Брак поневоле Комедия в одном действии Действующие лицаСГАНАРЕЛЬ.ЖЕРОНИМО.ДОРИМЕНА, молодая кокетка, невеста Сганареля.АЛЬКАНТОР, отец Доримены.АЛЬСИД, брат Доримены.ЛИКАСТ, молодой человек, влюбленный в Доримену.ПАНКРАС, ученый, последователь Аристотеля.МАРФУРИУС,
Федор Сологуб «Отравленный сад» Драма в одном действии
Федор Сологуб «Отравленный сад» Драма в одном действии ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Юноша Красавица Ботаник, ее отец Граф Слуга Сад Ботаника, и рядом с ним садик при доме, где живет Юноша. Разделены забором выше роста человека. Сад Ботаника правильно разбит; деревья подрезаны в виде
Русские поэты ХХ столетия и десталинизация
Русские поэты ХХ столетия и десталинизация МаяковскийМного сделал для воскрешения Есенина Сергей Васильев[62]. Я, еще находясь на Колыме, слышал по радио несколько раз доклады о Есенине Сергея Васильева.Это было единственное поэтическое имя, возвращенное читателю.Разве
Школа женщин. Комедия в пяти действиях, в стихах, соч. Мольера, перевод Н. И. Хмельницкого Критика на «Школу женщин». Комедия в одном действии, соч. Мольера, перевод с французского Г. Н. П
Школа женщин. Комедия в пяти действиях, в стихах, соч. Мольера, перевод Н. И. Хмельницкого Критика на «Школу женщин». Комедия в одном действии, соч. Мольера, перевод с французского Г. Н. П Вот, что касается до возобновления Мольера на тощей сцене русского театра, – это другое
Мать-испанка, драматическое представление в трех отделениях, соч. Н. А. Полевого
Мать-испанка, драматическое представление в трех отделениях, соч. Н. А. Полевого Когда за дело берется мастер, дело выходит хорошо. Бенефисные пьесы обыкновенно пишутся для привлечения большой толпы в театр – цель, для которой сочинители не щадят эффектов ни в сюжете, ни
Иван Сергеевич Тургенев Вильгельм Телль, драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера
Иван Сергеевич Тургенев Вильгельм Телль, драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера Москва. В Университетской тип. 1843. В 8-ю д. л., 146 стр. «Вильгельм Телль» – последнее, самое обдуманное произведение Шиллера. В то время, когда оп писал это
Отец и откупщик, дочь и откуп. Несколько сцен в роде драмы, комедия в одном действии, соч. Н. А. Полевого
Отец и откупщик, дочь и откуп. Несколько сцен в роде драмы, комедия в одном действии, соч. Н. А. Полевого Интрига этой пьесы довольно внешняя: откупщик Хамов приехал в Петербург на торги и взял с собой из пансиона дочь свою – пустую девчонку, умеющую только болтать
Актер. Оригинальный водевиль в одном действии, соч. Н. А. Перепельского{15}
Актер. Оригинальный водевиль в одном действии, соч. Н. А. Перепельского{15} Саратовский помещик Кочергин любит играть на бильярде и потому мучит жениха своей дочери, прося его «еще партийку». Чтоб избавиться от него, жених предлагает своему будущему тестю познакомиться с
Счастие лучше богатства. Интермедия-водевиль в одном действии{16}
Счастие лучше богатства. Интермедия-водевиль в одном действии{16} Крестьянка Любаша любит бедного крестьянина Сергея, а мачеха хочет насильно выдать ее за седого старосту Вайбака. Бедная Любаша! ей за что пропала! Не печальтесь: Любаша красавица и добрая девушка, а таковые
Та, да не та, или Ошибки справочного места. Водевиль в одном действии, перевод с французского
Та, да не та, или Ошибки справочного места. Водевиль в одном действии, перевод с французского Г-н и г-жа Дервильи, живя в деревне, просят своего поверенного в Париже прислать им компаньонку и швею. Сын их женился тайно на бедной девушке и решается, чтоб его жена отправилась к
Путешественник и путешественница, водевиль в одном действии, перевод с французского (Un monsieur et une dame)[1] {17}
Путешественник и путешественница, водевиль в одном действии, перевод с французского (Un monsieur et une dame)[1]{17} Вот истинно французская пьеса – без всякого содержания, а между тем полная интереса, жизни, движения, комических положений. Все дело тут в том, что, по неимению комнат в
Я всех перехитрил. Комедия-водевиль в одном действии
Я всех перехитрил. Комедия-водевиль в одном действии На сцене нравы восьмнадцатого века. Молодой человек пробирается в комнату оперной певицы посредством стола, который выдвигается через пол из кухни. Потом он выпроваживает от нее своих соперников, уверив старика
Эпическое и драматическое произведения
Эпическое и драматическое произведения Из этого параграфа читатель узнает, в чем специфика эпического и драматического произведений, познакомится с понятиями, используемыми при анализе таких произведений: действующее лицо, герой, персонаж, внесценический персонаж,