Марина Ивановна Цветаева (1892–1941)
Марина Ивановна Цветаева
(1892–1941)
«Кто создан из камня…» (1920)
В рукописи 1920 г. это стихотворение входит в большой безымянный цикл из двадцати семи стихотворений. Тема имени Марина, что означает на латыни «морская», проходит через несколько стихотворений Цветаевой («И что тому костер остылый.», 1920 и др.). Во второй строфе «Кто создан из камня.» противопоставляются суша и морская стихия, неподвижность и полет, обычный человек «из глины и плоти» и человек — ускользающая морская пена. Полустишия-«волны» образуют строку четырехстопного амфибрахия: «Кто создан из камня, кто создан из глины…», «Кто создан из глины, кто создан из плоти…», «Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети.», сменяясь трехстопным «Да здравствует пена — веселая пена — Высокая пена морская!» Свою образную роль играют и «беззаконные» интонационные переносы — тире:
Кто создан из глины, кто создан из плоти —
Тем гроб и надгробные плиты… —
В купели морской крещена — и в полете
Своем — непрестанно разбита!
Своим именем — «морская» — поэтесса объясняет особенности своего характера, как женского, так и поэтического.
«Тоска по родине. Давно…» (1934)
В стихотворении отражена трагичность мироощущения поэтессы, обреченной на странничество вдали от родины, дисгармонию ее внутреннего состояния и окружающей жизни. Поэтесса постоянно повторяет: «все равно», «все едино»: ни с кем нет душевного родства, ни к чему нет привязанности: «Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст», нет родины: «Тоска по родине! Давно разоблаченная морока!» С понятием родины связаны постоянно повторяющиеся однокоренные слова: роднее, родившаяся (душа), родимого (пятна). Для усиления ощущения чужбины Цветаева использует антонимы: родина — «дом… как госпиталь или казарма», родной язык — «безразлично — на каком непонимаемой быть встречным!» Душа — «родившаяся где-то» вне времени и пространства, оторвана от родины:
Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родимого пятна не сыщет!
Монолог лирической героини очень экспрессивен. Синтаксически — семь восклицательных знаков, на десять четверостиший — семнадцать тире, излюбленного знака Цветаевой, в смысловом отношении самого выразительного в русском языке. С ним сравнимо разве что многоточие — и его роль в конце предложения:
Но если по дороге — куст
Встает, особенно — рябина…
Героиня неразрывно связана с родной землей: рябина у Цветаевой — символ России.
Ритм стихотворения передает биение горячего, страстного сердца — особый, цветаевский ритм, не мерный. Нарочитая шероховатость рифмы передает искренность сиюминутной порывистой речи. Сравнения, которые Цветаева использует в стихотворении, наводят на одну и ту же мысль — неодолимое одиночество, неизбывная оторванность героини от родной земли: «…ощетиниваться пленным львом», «камчатским медведем без льдины», «бревно, оставшееся от аллеи».
Все строки стихотворения, кроме последних двух, вновь и вновь утверждают отторженность героини, тогда как в финальных строках тоска по родине, объявленная лишь «разоблаченной морокой», позволяет прочувствовать всю боль переживаний самой Цветаевой.
«Имя твое — птица в руке…» (1916)
Стихотворение посвящено имени Блока, открывает цикл из шестнадцати стихов к А. Блоку (1916–1921). В трех строфах Цветаева описывает имя Блока (не называя его) фонетически и графически; сравнивает звуки имени со звуками природы; приводит эмоциональную ассоциацию со звуком поцелуя. Один слог, пять букв (в дореволюционном написании «Блокъ»), «одно-единственное движенье губ» — и целый мир, неуловимый и ускользающий: это «птица в руке», которая вот-вот упорхнет, «льдинка на языке», которая мгновенно тает, исчезая. Во второй строфе раскрывается мир поэтических образов Блока: «камень, кинутый в тихий пруд» (молчание природы, покой любимой усадьбы Шахматово), «щелканье ночных копыт» (блоковский образ летящего рысака над провалом в вечность; тройка, уносящая счастье поэта), «звонко щелкающий курок» (трагический «страшный мир» Блока). В третьей строфе Цветаева признается в любви поэту, намекая на образ его Снежной Маски («ах, нельзя!», «поцелуй в снег», «ледяной глоток»). Ее вневременные (хотя и написанные в настоящем времени) предложения стихотворения. Синтаксический параллелизм первой и третьей строф добавляет целостности композиции стихотворения. Метафоры первой строфы («птица в руке», «льдинка на языке», «мячик, пойманный на лету», эпитеты («нежная стужа недвижных век», «ключевой, ледяной, голубой глоток»), олицетворение («камень всхлипнет», «назовет курок») — все эти тропы оживляют образ Блока, делают его многомерным. Заканчивается стихотворение словом «глубок», содержащим все буквы имени Блока, рифмующимся с ним и отражающим, на взгляд Цветаевой, суть бессмертного Поэта.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Марина Ивановна Цветаева (8 октября (26 сентября) 1892 – 31 августа 1941)
Марина Ивановна Цветаева (8 октября (26 сентября) 1892 – 31 августа 1941) Родилась в семье профессора Московского университета и директора Румянцевского музея Ивана Владимировича Цветаева (1847–1913), сына бедного священника, и Марии Александровны Мейн (1868–1906), «страстного
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941)
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) Марина Цветаева родилась 26 сентября (8 октября н.с.) 1892 года в Москве в культурной и образованной семье. Отец, Иван Владимирович, профессор Московского университета, известный филолог и искусствовед, стал в дальнейшем директором
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941)
Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) Марина Ивановна Цветаева родилась в 1892 году в Москве в культурной и образованной семье. Отец, Иван Владимирович, профессор Московского университета, известный филолог и искусствовед, стал в дальнейшем директором Румянцевского музея и
М. И. Цветаева (1892–1941)
М. И. Цветаева (1892–1941) 47 В огромном городе моем — ночь. Из дома сонного иду — прочь И люди думают: жена, дочь, — А я запомнила одно: ночь. Июльский ветер мне метет — путь, И где-то музыка в окне — чуть. Ах, нынче ветру до зари — дуть Сквозь стенки тонкие груди? — в
Родион Раскольников, Лизавета Ивановна и Соня Мармеладова
Родион Раскольников, Лизавета Ивановна и Соня Мармеладова В конце декабря 1859 г. Достоевские приехали в Петербург. Федор Михайлович не был здесь ровно десять лет. За годы его отсутствия многое изменилось в российской столице. И более всего люди – общество жило в
ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна 26. IX(8.X)1892, Москва — 31.VIII.1941, Елабуга
ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна 26. IX(8.X)1892, Москва — 31.VIII.1941, Елабуга Легче написать толстенную книгу о Цветаевой, чем жалкие 8 — 10 страниц. В книге можно проследить все повороты и обороты судьбы; подъемы, провалы и зигзаги; разобрать творчество по полочкам и по косточкам;
МАРИНА ЦВЕТАЕВА. – СЕРГЕЙ АУСЛЕНДЕР. – ПЕТЕРБУРГСКИЕ СБОРНИКИ СТИХОВ. – ЛИТЕРАТУРНОЕ ЗАПАДНИЧЕСТВО
МАРИНА ЦВЕТАЕВА. – СЕРГЕЙ АУСЛЕНДЕР. – ПЕТЕРБУРГСКИЕ СБОРНИКИ СТИХОВ. – ЛИТЕРАТУРНОЕ ЗАПАДНИЧЕСТВО 1.Имеет смысл только та литература, в которой нет или, вернее, не осталось «литературщины» и где за словом чувствуется человек.Это – трюизм. Читатель улыбается – зачем
Марина Цветаева ЦВЕТНИК «Звено» за 1925 г. «Литературные беседы» Г. Адамовича
Марина Цветаева ЦВЕТНИК «Звено» за 1925 г. «Литературные беседы» Г. Адамовича Адамович о музыкеВ живом стихотворении первоначальная хаотическая музыка всегда прояснена до беллетристики. Воля поэта поднимает музыку до рассказа. Это только оболочка стихотворения, но это и
"1941" (1941) США. 1979.118 минут.
"1941" (1941) США. 1979.118 минут. Режиссер Стивен Спилберг.В ролях: Дэн Эйкройд, Нед Битти, Джон Белуши, Лоррейн Гэри, Трит Уильямс, Нэнси Аллен, Роберт Стэк, Тим Мэтисон, Тосиро Мифунэ, Кристофер Ли, Уоррен Оутс, Слим Пикенс, Марри Хэмилтон.В - 0; М - 2; Т - 2,5; Дм - 4; Р - 3; Д - 4; К — 4.
Человек бунтующий, или Марина в Зазеркалье — Марина Палей
Человек бунтующий, или Марина в Зазеркалье — Марина Палей Меня поставили не на ту полку Марина Палей В литературном мире еще лет десять назад появился миф: свои лучшие вещи Марина Палей написала в молодости, точнее — во второй половине восьмидесятых — начале девяностых.
К вопросу о русской мифологической трагедии: Вячеслав Иванов и Марина Цветаева
К вопросу о русской мифологической трагедии: Вячеслав Иванов и Марина Цветаева Ты пишешь перстом на песке, А я подошла и читаю. Марина Цветаева — Вячеславу Иванову, 1920 Общеизвестно, что русские писатели Серебряного века испытывали огромный интерес к мифу. Этот интерес
ЛИЗАВЕТА ИВАНОВНА
ЛИЗАВЕТА ИВАНОВНА ЛИЗАВЕТА ИВАНОВНА — бедная воспитанница, невольно помогающая главному герою Германну проникнуть в спальню старой графини, раскаивающаяся в этом и (о чем читатель узнает из Заключения) в конце концов выходящая замуж «за очень любезного молодого
Марина Цветаева, Герберт Уэллс и Андрей Белый (Из комментария к очерку «Пленный дух»)[**]
Марина Цветаева, Герберт Уэллс и Андрей Белый (Из комментария к очерку «Пленный дух»)[**] В начале мемуарного очерка «Пленный дух» (1934)[1268] М. И. Цветаева показывает Андрея Белого через восприятие дочери — трехлетнего ребенка, слышавшего, как взрослые говорили о романе