O little town of Bethlehem – Andy Williams
O little town of Bethlehem
?? l?tl ta?n ?v be?l?hem
О, городок Вифлеем
1) little (less; least) – [’l?tl (les; li: st)] – маленький; небольшой (меньше; самое малое)
1) town – [ta?n] – город
4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем
Oh little town of Bethlehem, how still we see thee lie
?? l?tl ta?n ?v be?l?hem ha? st?l wi si: ?i: la?
О, городок Вифлеем, мы видим, как ты тихо покоишься
Above thy deep and dreamless sleep the silent stars go by
?b?v ?a? di: p ?nd dri: ml?s sli: p ?? sa?l?nt st?: z ??? ba?
Над твоим глубоким и без сновидений сне проплывают безмолвные звёзды
1) little (less; least) – [’l?tl (les; li: st)] – маленький; небольшой (меньше; самое малое)
1) town – [ta?n] – город
4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем
1) still – ['st?l] – спокойный; тихий
1) see (saw; seen) – ['si: ('s?:, 'si: n)] – видеть
3) thee – [?i: ] – тебя, тебе (устаревшее)
2) lie (lay; lain (lying) – [la? (le?; le?n ('la???)] – лежать; покоиться
1) above – [?'b?v] – наверху; над
3) thy – ['?a?] – твой (устаревшее)
1) deep – [di: p] – глубокий
5) dreamless – [dri: ml?s] – без сновидение
2) sleep – [sli: p] – сон
2) silent – ['sa?l?nt] – безмолвный
2) star – [st?: ] – звезда
1) go (went; gone) by – [??? ('went; ??n) ba?] – проходить мимо; проходить
Yet in thy dark streets shineth the everlasting light
jet ?n ?a? d?: k stri: ts ?a?n? ?i ev?l?: st?? la?t
Однако на твоих темных улицах сияет вечный свет
The hopes and fears of all the years are met in thee tonight
?? h??ps ?nd f??z ?v ?:l ?? ji?z ?: met ?n ?i: t?na?t
Надежды и страхи всех этих лет встретились сегодня в тебе
1) yet – [jet] – но; однако
3) thy – ['?a?] – твой (устаревшее)
2) dark – [d?: k] – темный
2) street – [stri: t] – улица
3) shine (shone; shone) – [?a?n (??n; ??n)] – светить; сиять
shineth – [?a?n?] – third-person singular simple present indicative форма глагола shine (устаревшее)
3) everlasting – [ev?'l?: st??] – вечный
1) light – ['la?t] – свет
2) hope – [h??p] – надежда
2) fear – [f??] – страх
1) year – ['ji?] – год
1) meet (met; met) – [mi: t (met; met)] – встречать
3) thee – [?i: ] – тебя, тебе (устаревшее)
3) tonight – [t?'na?t] – сегодня вечеромночью
For Christ is born of Mary, and gathered all above
f?: kra?st ?z b?: n ?v me?ri ?nd ????d ?:l ?b?v
Ибо рождён Христос Марией, и все всевышние собрались
While mortals sleep the angels keep their watch of wondering love
wa?l m?: tlz sli: p ?i e?nd??lz ki: p ?e? w?t? ?v w?nd?r?? l?v
Пока смертные спят, ангелы несут дозор чудесной любви
2) Christ – [kra?st] – Христос
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать
2) born – [b?: n] – рожденный
2) gather – ['????] – собираться
1) above – [?'b?v] – вверху; наверху
1) while – ['wa?l] – в то время как; пока
3) mortal – [m?: tl] – смертный
2) sleep (slept; slept) – [sli: p (slept; slept)] – спать
3) angel – ['e?nd??l] – ангел
2) keep (kept; kept) watch – [ki: p (kept; kept) w?t?] – нести дозор; внимательно следить
2) wonder – ['w?nd?] – удивление; изумление; чудо
1) love – [l?v] – любовь
Oh morning stars together proclaim thy holy birth
?? m?: n?? st?: z t??e?? pr?kle?m ?a? h??li b?: ?
О, утренние звёзды провозглашают твоё божественное рождение
And praises sing to God the king, and peace to men on earth
?nd pre?z?z s?? tu: ??d ?? k?? ?nd pi: s tu: men ?n ?:?
И поют прославления Господу – королю, и провозглашают мир людям на Земле
2) morning – ['m?: n??] – утро; утренний
2) star – [st?: ] – звезда
1) together – [t?'?e??] – вместе
3) proclaim – [pr?'kle?m] – возглашать; провозглашать
3) thy – ['?a?] – твой (устаревшее)
2) holy – ['h??l?] – святой; божественный; священный
2) birth – [b?: ?] – рождение
2) praise – [pre?z] – хвалить; прославлять
3) sing (sang; sung) – [s?? (s??; s??)] – петь
2) God – [??d] – Бог
2) king – [k??] – король
2) peace – [pi: s] – мир
1) man (men) – [m?n (men)] – человек (люди)
2) Earth – [?:?] – Земля
Данный текст является ознакомительным фрагментом.