Полная событийность
Полная событийность
Событие, стержень сюжетного текста, можно, согласно Ю. М. Лотману, определить как «перемещение персонажа через границу семантического поля»[520] или как «пересечение запрещающей границы»[521]. Эта граница может быть как топографической, так и прагматической, этической, психологической или познавательной. Таким образом, событие заключается в некоем отклонении от законного, нормативного в данном мире, в нарушении одного из тех правил, соблюдение которых сохраняет порядок и устройство этого мира. Определение сюжета, предложенное Лотманом, подразумевает двухместность ситуаций, в которых находится субъект события, их эквивалентность, в частности их оппозицию. С таким представлением принципиально совместима известная трехместная модель Артура Данто, по которой основное условие всякой наррации заключается в оппозиции положений определенного субъекта (х), развертываемой в два различных момента (t-1, t-3):
(1) X is F at t-1
(2) H happens to x at t-2
(3) x is G at t-3[522]
Для того чтобы в результате оппозиции ситуаций в моменты t-1 и t-3 действительно получилось событие, должны быть удовлетворены некоторые условия.[523] Назовем, не претендуя на полноту, ряд условий, исполнение которых, помимо названного контраста между двумя ситуациями, образует событие в нарративном тексте:
1. Реальность. Изменение должно действительно произойти в фиктивном мире повествования. Для настоящего события недостаточно, чтобы субъект действия только желал изменения, о нем мечтал, его воображал, видел во сне или в галлюцинации.
2. Релевантность. Данное изменение должно быть существенным по масштабам фиктивного мира. Изменения, являющиеся тривиальными по внутритекстовой аксиологии, события не основывают.
3. Результативность. Мы имеем дело с событием только тогда, когда изменение не только начато (инхоативный способ действия), когда субъект не только пытается осуществить его (конативный способ действия) или когда изменение не только находится в состоянии осуществления (дуративный способ). Изменение должно быть совершено до конца наррации (результативный способ).
4. Непредсказуемость. Изменение должно быть неожиданным. Закономерное, предсказуемое изменение событийным не является, даже если оно существенно в данном нарративном мире. Если невеста выходит замуж, это, как правило, событием не является. Если, однако, невеста дает жениху отставку, как это случается в рассказе Чехова «Невеста», событие происходит.
5. Необратимость. Событийность имеется лишь тогда, когда новое состояние не поддается аннулированию. В случае прозрения герой должен достичь такого познания, которое исключает возвращение к более ранним точкам зрения.
6. Неповторяемость. Изменение должно быть однократным. Повторяющиеся изменения события не основывают, даже если возвращения к более ранним состояниям не происходит.
7. Консекутивностъ (последственность). Изменение должно влечь за собой последствия в мышлении и действиях субъекта. Прозрение и перемена взглядов героя должны тем или иным образом сказаться на его жизни.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
"ДРУГИЕ ИПОСТАСИ" (Altered States) США, 1980. 102 минуты, полная версия — 150 минут.
"ДРУГИЕ ИПОСТАСИ" (Altered States) США, 1980. 102 минуты, полная версия — 150 минут. Режиссер Кен Рассел.В ролях: Уильям Хёрт, Блэр Браун, Боб Бэлабсн, Чарлз Хейд, Дрю Бэрримор.В — 3,5; М — 3; Т — 2,5; Дм — 4; Р — 3,5; Д — 4; К — 4. (0,665) Отношение к попытке английского "безумного гения" К.Рассела
"ЛОЖИСЬ, УБЛЮДОК!" (Duck, You Sucker) Италия — США, 1971. 138 минут (полная версия — "ЛОЖИСЬ!" "Giu la testa", 158 минут). Известен и под названием "ЗА ПРИГОРШНЮ ДИНАМИТА" (A Fistful of Dynamite), 121 минута.
"ЛОЖИСЬ, УБЛЮДОК!" (Duck, You Sucker) Италия — США, 1971. 138 минут (полная версия — "ЛОЖИСЬ!" "Giu la testa", 158 минут). Известен и под названием "ЗА ПРИГОРШНЮ ДИНАМИТА" (A Fistful of Dynamite), 121 минута. Режиссер Серджо Леоне.В ролях: Род Стайгер, Джеймс Кобёрн, Ромолло Валли, Мария Монти.В — 3; М — 3; Т — 3; Дм
ОРНАМЕНТАЛЬНОСТЬ И СОБЫТИЙНОСТЬ В РАССКАЗЕ И. Э. БАБЕЛЯ «ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ЗБРУЧ»[584]
ОРНАМЕНТАЛЬНОСТЬ И СОБЫТИЙНОСТЬ В РАССКАЗЕ И. Э. БАБЕЛЯ «ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ЗБРУЧ»[584] Бессюжетность Бабеля Никаких рассуждений. — Тщательн[ый] выбор слов. […] Очень просто, фактическое изложение, без излишних описаний.[585] …не объясняйте! Пожалуйста, не надо никаких