Недуг Уладов[22] Кельтский миф. Перевод А. А. Смирнова

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Недуг Уладов[22]

Кельтский миф. Перевод А. А. Смирнова

Один богатый улад жил в горах, в пустынной местности. Кру?нху, сын Агно?мана, звали его. Богатство его сильно возросло, и много сыновей было у него. Но жена, мать его детей, умерла. Долгое время он жил, не имея жены.

Однажды, когда он лежал в своем доме, он увидел, как вошла прекрасная юная женщина; дивно хороши были облик, одежда и движения ее. Ма?ха[23] было имя женщины, как говорят люди знающие. Она села на скамью у очага и развела огонь. До самого конца дня оставалась она в доме, никому не говоря ни единого слова. Она достала квашню и решето и стала готовить и прибирать все в доме. Когда наступили сумерки, она, никого не спрашивая, взяла ведро и выдоила коров. Войдя опять в дом, она повернулась вправо, прошла на кухню, распорядилась по хозяйству и затем села на скамью возле Крунху.

Когда все ушли спать, она осталась у очага и потом притушила огонь. Затем она повернулась вправо, подошла к Крунху, легла под его плащ и обняла его рукой. Так и зажили они вместе, и она зачала от него. Теперь еще больше возросло его богатство; для нее же было радостью, что он здоров и хорошо обряжен.

В те времена у уладов было в обычае устраивать частые собрания воинов и празднества. На одно из таких празднеств стекались все улады, мужчины и женщины, кто только мог.

– Я тоже пойду на праздник, как все другие, – сказал Крунху жене.

– Не ходи туда, – сказала она, – чтобы не подвергнуться искушению рассказать о нас. Знай, что нашей совместной жизни конец, если ты кому-нибудь расскажешь о ней.

– Я буду молчать на празднике, – отвечал Крунху.

Все улады собрались на праздник. Пришел и Крунху вместе с другими. Сборище блистало людьми, конями, одеждами. Были состязания в беге колесниц, в метании копий и выжимании тяжестей. К концу праздника в состязании приняла участие колесница короля, и его кони превзошли всех своим бегом. Тогда собрались все певцы, чтобы восславить короля и королеву, его филидов[24] и друидов[25], слуг и воинов, а также все собрание.

– Никогда еще, – говорили они, – не видели мы коней, подобных белым коням короля. Поистине, нет более быстрых коней по всей Ирландии!

– Моя жена бегает быстрее этих белых коней, – сказал Крунху.

– Схватить этого человека, – воскликнул король, – и не отпускать до тех пор, пока его жена не явится на состязание!

Его схватили, а король послал людей за женщиной. Она приветствовала посланцев и спросила, зачем они пришли.

– Мы посланы за тобой, – отвечали они, – чтобы ты выкупила своего господина, которого король велел схватить. Ибо он сказал, что ты бегаешь быстрее, чем белые кони короля.

– Плохое дело! – сказала она. – Он не должен был говорить так. Но у меня есть справедливый отвод: я ношу в своем чреве младенца, и уже близок час моего разрешения.

– Нет отвода! – воскликнули посланцы. – Твой муж должен умереть, если ты не придешь.

– Придется мне согласиться, – сказала она.

И она пошла вместе с ними на праздник. Все собрались, чтобы посмотреть на нее.

– Непристойно, – сказала она, – чтобы все так смотрели на меня. Для чего привели меня сюда?

– Чтобы ты состязалась в беге с белыми конями короля, – был ей ответ.

– У меня есть отвод, – сказала она, – близятся мои родовые муки.

– Занесите меч над ее мужем! – воскликнул король.

– Дайте мне хоть небольшую отсрочку, пока я разрешусь от бремени.

– Нет отсрочки, – сказал король.

– Стыд вам поистине, что даже отсрочки мне не дали, – сказала женщина. – Это покроет вас великим позором. Пускайте же вскачь коней.

Так и было сделано. И к концу бега она оказалась впереди коней. Тут испустила она крик и разрешилась от бремени. В муках родила она двойню – мальчика Фиа?ру и девочку Фиа?л.

Когда собравшиеся мужчины услышали крик этой женщины, они почувствовали, что силы в них не больше, чем в женщине, рожающей ребенка.

– Это пятно позора навсегда останется на вас, – сказала им женщина, – за то, что вы подвергли стыду мою честь. Всякий раз, как вашему народу придется тяжко, на всех вас, сколько ни есть вас в королевстве, будет нападать болезнь, подобная родовым мукам. И сколько времени женщина мучится родами, столько же будет длиться и ваше страдание: пять дней и четыре ночи или пять ночей и четыре дня, – и так целых девять поколений. И это оказалось правдой. Такая напасть тяготела над уладами со времени Крунху до царствования Фергу?са, сына Домна?ла.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.