1896 © Перевод И. Шафаренко
1896
© Перевод И. Шафаренко
ЭДМОНУ ГОНКУРУ
Медан, 30 мая 1896 г.
Дружище, вчера я получил последний том Вашего «Дневника», а сегодня вечером уже кончаю его читать. Для меня это — самое волнующее чтение, так как в Вашей книге я снова вижу нашу литературную жизнь. В конечном счете из книги с необычайной силой выступает одно: Ваша возвышенная страсть к литературе. Мы все ее любим, конечно, но я уверен, что Вы ее любите больше, чем мы. Во всяком случае, Вы умеете находить для выражения своей любви такие интонации, каких не найдешь ни у одного писателя нашего времени. Именно это мне дорого во всех томах Вашего «Дневника», именно это придает ему неизмеримую ценность.
Искренне преданный Вам.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ДОЛГУШИН Юрий Александрович (Род. в 1896 г.)
ДОЛГУШИН Юрий Александрович (Род. в 1896 г.) В творчестве Ю. Долгушина отразился его богатый и разнообразный трудовой и жизненный опыт: писатель — участник первой мировой войны, работал землекопом, грузчиком, трудился в авторемонтной мастерской, сотрудничал с
РОБИНЗОН С ВОКЗАЛА СЕН-ЛАЗАР © Перевод И. Шафаренко
РОБИНЗОН С ВОКЗАЛА СЕН-ЛАЗАР © Перевод И. Шафаренко Обычно считают, что англичане — самые флегматичные люди на свете. Это заблуждение. И подлинная история, которая так и осталась никому не известной, хотя она поистине необычайна, убедительно доказывает, что некоторые
ТЕНЬ © Перевод И. Шафаренко
ТЕНЬ © Перевод И. Шафаренко Это было незадолго до полудня. Впереди я увидел тень. Но, к моему удивлению, она не отбрасывалась ничьим телом, а двигалась одна, сама по себе.Она скользила вперед, косо распластываясь по земле. Достигнув тротуара, она внезапно переламывалась
Нина Саконвская (1896–1951)
Нина Саконвская (1896–1951) Настоящее имя – Антонина Павловна Соколовская. Родилась 22 июня 1896 года в деревне Мысовая, близ Красноярска. Свою юность провела в Баку. Училась в Московской консерватории. Преподавала музыку в школе. В 1927 году опубликовала книгу для детей «Книжка
Нина Саконская (1896–1951)
Нина Саконская (1896–1951) Нина Саконская (настоящее имя – Антонина Павловна Соколовская) родилась 22 июня 1896 года в деревне Мысовая, близ Красноярска. Свою юность провела в Баку. Училась в Московской консерватории. Преподавала музыку в школе. В 1927 году опубликовала книгу для
Н. С. Тихонов (1896–1979)
Н. С. Тихонов (1896–1979) 80. Баллада о гвоздях Спокойно трубку докурил до конца, Спокойно улыбку стер с лица. — Команда — во фронт! Офицеры, вперед! Сухими шагами командир идет. И слова равняются в полный рост: — С якоря в восемь. Курс — ост. — У кого жена, дети, брат,
РЕЧЬ НА ПОХОРОНАХ ЭДМОНА ГОНКУРА 21 июля 1896 года © Перевод Л. Коган
РЕЧЬ НА ПОХОРОНАХ ЭДМОНА ГОНКУРА 21 июля 1896 года © Перевод Л. Коган От имени литературных друзей Эдмона Гонкура, семьи писателей, родоначальником которой он был и которая подобно молодой поросли поднялась вокруг него, я хочу сказать ему последнее прости. Вот уже
1872 © Перевод И. Шафаренко
1872 © Перевод И. Шафаренко ГЮСТАВУ ФЛОБЕРУ 2 февраля 1872 г.Дорогой учитель!Мне стыдно, что я до сих пор не отдал Вам визит, — журналистика приводит меня в такое одурение, что ни минуты не остается для себя. Посылаю Вам свой новый роман, чтобы Вы знали, что я Вас не забываю и
1893 © Перевод И. Шафаренко
1893 © Перевод И. Шафаренко Ж. ВАН САНТЕН КОЛЬФУ Париж, 22 февраля 1893 г.Дорогой собрат!Охотно выполняю Вашу просьбу. Только позволю себе ответить на заданные Вами вопросы кратко.Сведения о «Докторе Паскале», которыми Вы располагаете, верны, хотя и несколько неточны. Так,
1894 © Перевод И. Шафаренко
1894 © Перевод И. Шафаренко МАРСЕЛЕНУ ПЕЛЛЕ Медан, 1 августа 1894 г.Милостивый государь и глубокоуважаемый собрат по перу!Ваше письмо заинтересовало меня, и я Вам за него признателен. Бесспорно, Бернадетта инфантильна и, если угодно, — даже полуидиотка; я, думается мне, сам
1895 © Перевод И. Шафаренко
1895 © Перевод И. Шафаренко ПОЛЮ БРЮЛА Париж, 20 декабря 1895 г.Спасибо, дорогой Брюла, за Вашу прекрасную статью, которая мне чрезвычайно понравилась и чрезвычайно меня тронула. В ней Вы говорите обо мне такие вещи, каких я не привык слышать; но я настолько тщеславен, что
1897 © Перевод И. Шафаренко
1897 © Перевод И. Шафаренко ГАЛЬПЕРИНУ-КАМИНСКОМУ 25 февраля 1897 г.Дорогой собрат, чтение моих сочинений на литературном утреннике у г-жи Виардо было в самом дело первым моим публичным выступлением в этом роде, и я перед ним три ночи не спал.Заметка в «Голуа» полна ошибок, я
1898 © Перевод И. Шафаренко
1898 © Перевод И. Шафаренко ЛУИ АВЕ Париж, 20 января 1898 г.Милостивый государь!Я хочу вызвать в качестве свидетелей в суд департамента Сены ученых — палеографов, историков, привыкших пользоваться теми научными методами, о которых однажды говорил г-н Дюкло.Мой адвокат задаст
Н. Н. Страхов (1828—1896)
Н. Н. Страхов (1828—1896) Родился в Белгороде в семье протоиерея, магистра богословия. Учился в Костромской семинарии, затем в Петербургском университете и Главном педагогическом институте по естественно-математическому разряду. Свои естественно-научные знания отразил в
ЗАМЕТКИ О «ЧАЙКЕ»(1896)
ЗАМЕТКИ О «ЧАЙКЕ»(1896) В 1896 г. «Чайка» провалилась в Александринском театре в Петербурге, зато через два года имела огромный успех в Московском Художественном театре.Первая экспозиция: разговор двух эпизодических персонажей, девушки Маши и деревенского учителя
Поль Верлен (1844 – 1896)
Поль Верлен (1844 – 1896) Творчество П. Вер лена, впитавшего сложный и разнообразный спектр романтической традиции от Ж. Нерваля, В. Гюго и Парнасской школы до поэзии Ш. Бодлера, представляет собой очередной эксперимент в создании новых форм поэтической выразительности.Первый