Об этой книге и об нас (Предисловие)

Об этой книге и об нас

(Предисловие)

Здесь собраны работы лефов, т. е. работников левого фронта искусств, за два последних года — по вопросу специально о литературе документа-факта. Только вводные статьи во всех разделах написаны заново. Для нас самих — это итог, это лицо нашей литературной группы на последнем производственном этапе.

Но не в этом главная задача книги.

Главное — мы хотим быть полезны нашему советскому писательскому молодняку, искренно считающему себя литературным винтиком социалистического строительства, но попадающему по неопытности в плен негодных и чужих литературных приемов. Мы хотим предостеречь его от бессмысленного подражания отжившим формам литературного мастерства, направив его мысль на поиски своих особенных писательских путей, органически вытекающих из потребностей революционной эпохи. Мы вскрываем классовый характер практикуемых литературных жанров.

Отвращая от литературы праздной выдумки, преподносимой под флагом заповедного и раз навсегда мистически предначертанного «художества», мы всячески обращаем внимание наших товарищей на новую, пробивающую уже себе дорогу литературу — литературу не наивного и лживого правдоподобия, а самой всамделишной и максимально точно высказанной правды.

К сожалению, мы не можем еще дать сейчас прямого руководства к этой литературе, так как главные наши усилия за эти годы были направлены в сторону разоблачения «художественных» мертвецов, но новая документальная литература уже дает возможность сделать основные методические выводы — к характеру фиксации и освещения факта. Выводы эти и намечаются в статьях «Писательская памятка» и «Биография вещи».

В статье «Литература жизнестроения» делается необходимый исторический пробег по русской литературе — под знаком функционального, т. е. условно-утилитарного, изображения выдвигаемых приемов, соотносительно месту и времени.

Статья «Новый Лев Толстой» ставит вопрос о коллективном «осознавателе» строительства наших дней — газете.

В рубрике «Эпигоны художества» вскрывается несоответствие беллетристического жанра задачам новой действительности.

В рубрике «Живое и мертвое» мы пробуем поставить на ноги запутанный отдельными литературными группами вопрос — о подлинном, т. е. всегда документальном, а не вольно-измышленном, «живом человеке».

Рубрика «Как и на чем учиться» — это о пресловутой учебе у классиков.

Рубрика «Лицом к газете» — для рабкора, совращаемого на избитую дорожку обманно-художественного «творчества».

В последней рубрике — «К новому» — представлена только часть тех элементов нового изобразительства, которые мы считаем нужным культивировать в наше время и которые мы сами же успели зафиксировать в литературной суматохе наших дней. Здесь отмечаются работы лефов и не лефов в области фактической литературы; здесь же прощупываются вопросы новых технических средств и новых, целесообразных подходов.

Мы не скрываем сравнительной недостаточности этой последней нашей рубрики, и мы считаем, что задача мыслимого заполнения ее — задача следующей нашей книги.

В заключительной статье «Продолжение следует» делается первая наметка будущей работы фактовика-писателя.

На очереди перед нами — вопросы: вопрос об уточнении методики и техники литературы факта; вопрос о синтетическом, но и условном в пределах времени литературном жанре; а главное, может быть — вопрос о переорганизации самой работы по литературе документа на началах разделения труда тт. специалистов, производственно заинтересованных в запечатлении вечно изменчивой биографии вещи.

Эта работа, думается, и создаст наше лицо на следующем рабочем этапе.

Леф

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

ПОЛЬСКИЕ ПИСАТЕЛИ В ЭТОЙ КНИГЕ

Из книги Алхимия слова автора Парандовский Ян

ПОЛЬСКИЕ ПИСАТЕЛИ В ЭТОЙ КНИГЕ На страницах "Алхимии слова" упомянуто около пятисот писательских имен. По сложившейся в нашем литературоведении в прошлом традиции о писателях Западной Европы многие десятки лет писали, пожалуй, достаточно: и в различных курсах истории


Об этой книге

Из книги Пушкин. Тютчев: Опыт имманентных рассмотрений автора Чумаков Юрий Николаевич

Об этой книге Она задумана в прошлом веке, но по многим причинам не была исполнена. Из них назову мое многолетнее увлечение Пушкиным, особенно «Евгением Онегиным» с его лирической стороны. Это определяет состав книги, отчасти напоминающей мой сборник статей


НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ЭТОЙ КНИГЕ[1]

Из книги Как написать гениальный роман — 2 автора Фрей Джеймс Н

НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ЭТОЙ КНИГЕ[1] «Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год


Предисловие Кто и почему вполне может обойтись без этой книги

Из книги Как работает стихотворение Бродского автора Лосев Лев Владимирович

Предисловие Кто и почему вполне может обойтись без этой книги В магазинах можно найти массу полезных книг для начинающего писателя. Среди них есть поистине выдающиеся, в частности «Искусство создания драматических произведений» (1946) Лайоса Эгри, «Как писать романы,


Об этой книге

Из книги Поэтика. История литературы. Кино. автора Тынянов Юрий Николаевич


ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ "ПРОБЛЕМА СТИХОВОЙ СЕМАНТИКИ"[631]

Из книги Том 2. Советская литература автора Луначарский Анатолий Васильевич

ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ "ПРОБЛЕМА СТИХОВОЙ СЕМАНТИКИ"[631] Изучение стиха сделало в последнее время большие шаги; ему предстоит развиться в близком будущем в целую область, хотя завоевана она сравнительно недавно.Но в стороне от этих изучений стояло до сих пор изучение


ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ "АРХАИСТЫ И НОВАТОРЫ"[983]

Из книги Том 3. Советский и дореволюционный театр автора Луначарский Анатолий Васильевич

ПРЕДИСЛОВИЕ К КНИГЕ "АРХАИСТЫ И НОВАТОРЫ"[983] Нет ничего легче как писать предисловие к чужой книжке, и довольно трудно писать его к собственной. Положение мое в данном случае немного облегчается тем, что в этой книге собрана большая часть моих историко-литературных,


Предисловие [К книге Александра Жарова «Ледоход»]*

Из книги Том 6. Зарубежная литература и театр автора Луначарский Анатолий Васильевич

Предисловие [К книге Александра Жарова «Ледоход»]* С громадным интересом прочел я небольшую книжку Жарова. Для меня он во многом неотделим от своего старшего друга Безыменского. Оба принадлежат к одному и тому же типу, конечно, с большими индивидуальными отклонениями. Я


Предисловие [К книге стихов Ивана Доронина]*

Из книги Жизнь и времена Горацио Хорнблауэра [знаменитого героя морских романов С.С. Форестера] автора Паркинсон Сирил Норткот

Предисловие [К книге стихов Ивана Доронина]* Всякий друг пролетарской поэзии с большой радостью встретит новые прекрасные произведения Ивана Доронина. Уже и раньше его дарование обращало на себя внимание. На этот раз мы имеем дело с новым шедевром этого поэта.Чрезвычайно


Предисловие [К книге Д. Фурманова «Чапаев»]*

Из книги Против интерпретации и другие эссе автора Зонтаг Сьюзен

Предисловие [К книге Д. Фурманова «Чапаев»]* Эта книга Фурманова выходит шестым изданием, к тому же параллельно вышло несколько сокращенных изданий. Книжка очень читается, она представляет собою один из ярких успехов в нашей послереволюционной беллетристике. И это


Предисловие [к книге П. Орленева]*

Из книги автора

Предисловие [к книге П. Орленева]* Предлагаемые вниманию читателей мемуары Павла Николаевича Орленева представляют несомненный интерес. Написанные в безыскусственной форме, но с увлечением, теплотой и искренностью, они по-своему отражают много людей, событий, сцен,


Предисловие [К книге Поджо Браччолини «Фацетии»]*

Из книги автора

Предисловие [К книге Поджо Браччолини «Фацетии»]* IМаркс, говоря о культуре античной Греции, сравнивает ее с детством; по его мнению, это — радостное и нормальное детство человечества. Маркс полагает, что оно вовсе не ушло безвозвратно в прошлое: не только о нем приятно


Несколько слов об этой книге

Из книги автора

Несколько слов об этой книге Дебютная книга эссеистики Сьюзен Сонтаг вышла в Нью-Йорке и Лондоне в 1966 году, уже за первый год выдержала, по моим сведениям, не меньше 10 допечаток, тут же была переведена на итальянский (1967), немецкий (1968) и голландский (1969) языки, а позже – на