Убийство (ч. 1. ст. 105 УК РФ)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Убийство (ч. 1. ст. 105 УК РФ)

Вряд ли найдется еще преступление, которому художественная литература уделяла бы большее внимание, нежели убийству. Восходящее к библейским временам, убийство всегда находило отражение в произведениях писателей и поэтов.

Согласно ст. 105 УК РФ, убийством признается умышленное причинение смерти другому человеку. Уголовный закон и наука уголовного права, как известно, разделяют убийство на следующие виды: простое убийство (без отягчающих и смягчающих обстоятельств) — ч. 1 ст. 105 УК РФ; квалифицированное убийство (с отягчающими обстоятельствами) — ч. 2 ст. 105 УК РФ; привилегированное убийство (убийство со смягчающими обстоятельствами) — ст. 106, 107, 108 УК РФ.

К простому убийству (убийству без отягчающих и без смягчающих обстоятельств) относятся, например, убийства, совершенные в ссоре или в драке при отсутствии хулиганских побуждений, из ревности, по мотивам мести, зависти, неприязни, ненависти, возникающих на почве личных отношений[110].

Литературные произведения, вне зависимости от жанра, повествуют, как правило (если речь идет о мотиве), об убийстве из ревности, мести, зависти, корыстных побуждений. Последний субъективный признак характеризует квалифицированный состав убийства, а потому будет рассмотрен позже.

Ревность как мотив убийства оценивается в специальной литературе не однозначно. Так, Э.Ф. Побегайло считает, что ревность сама по себе не является низменным побуждением[111]. По мнению М.К. Аниянца, ревность — отвратительный пережиток прошлого, независимо от того, по какой причине она у лица возникла, убийства на этой почве должны строго наказываться[112].

Данная оценка ревности, построенная, как видим, на идеологическом фундаменте, вряд ли может считаться сколько-нибудь объективной, ибо этот «отвратительный пережиток прошлого» является постоянным спутником развития не только человечества, но и эволюции всего живого на Земле вообще[113]. Нельзя в этой связи не упомянуть высказывание известного ученого-психолога В.Л. Леви о ревности и ее биологической роли: «На эволюционной лестнице отсутствие ревности совпадает с отсутствием избирательности в отношениях, черви и мухи совсем не ревнивы… Охранительница рода, спасительница генофонда от хаотического рассеивания; утвердительница права на жизнь достойнейших; побудительница развития — вот что такое ревность в природе. И чем выше существо по уровню умственного развития, тем ревнивее»[114].

Показательной является в этой связи позиция А.С. Пушкина, для которого, как отмечает А.В. Наумов, «существовало как бы два уровня ревности. Во-первых, ревность-любовь, ревность как едва ли не неизбежный спутник любви (вряд ли наступит такое время, когда, например, человек сможет оставаться равнодушным к тому, что его оставляет любимый человек, это было бы грубым упрощением человеческих отношений…). В своем письме к жене поэт писал: «<…> мой ангел. Конечно же, я не стану ревновать, если ты три раза сряду провальсируешь с кавалергардом. Из этого еще не следует, что я равнодушен и не ревнив»[115].

В.Л. Леви приводит отрывок из своего диалога с одним из мучимых ревностью пациентов: «…В том дело, что ты ревновать не умеешь. Ревнуешь как павиан, как скотина, прости, это мягко сказано. Бездарно ревнуешь, по-свински… Ты имеешь представление о том, что такое настоящая ревность, МУЖСКАЯ ревность воина и художника, рыцаря и поэта? О том, какой она должна быть великолепной и мощной, утонченной и всепроникающей, какое неописуемое наслаждение должна доставлять женщине… Всякая нормальная женщина мечтает, чтобы ее ревновали! Да-да, мечтает, грезит по ночам, но только о такой ревности, о такой красивой… Как дай вам Бог любимой быть другим…»[116]. В свое время еще С. Буффле заметил, что «ревность — сестра любви…»[117]

Иная ревность (по Пушкину) обычно связывается с местью за то, что обожаемый объект не отвечает тем же, что приближает позицию поэта к современной трактовке в уголовно-правовой науке и судебной практике социально-психологического содержания ревности как мотива преступления[118].

Ревность, возникающую из взаимоотношений мужчины и женщины, когда он или она не отвечают взаимностью, либо «произрастающую» из подозрений о мнимой или действительной измене любимого человека, называют в уголовно-правовой литературе эротической ревностью[119].

Мнимая измена заставила шекспировского Отелло и лермонтовского Арбенина совершить убийство своих жен — Дездемоны и Нины. Отвергнутая любовь заставила Алеко убить цыганку Земфиру, охладевшую к нему.

С т а р и к (отец Земфиры.—Л. К.)

Тебя он ищет и во сне:

Ты для него дороже мира.

З е м ф и р а

Его любовь постыла мне,

Мне скучно, сердце воли просит.

А л е к о

Как она любила!

Как нежно, преклонясь ко мне,

Она в пустынной тишине

Часы ночные проводила! —

Веселья детского полна,

Как часто милым лепетаньем

Иль упоительным лобзаньем

Мою задумчивость она

В минуту разогнать умела!..

И что ж? Земфира неверна?

Моя Земфира охладела.

<…> Нет, я не споря,

От прав моих не откажусь;

Или хоть мщеньем наслажусь.

О, нет! Когда б над бездной моря

Нашел я спящего врага,

Клянусь, и тут моя нога

Не пощадила бы злодея;

Я в волны моря, не бледнея,

И беззащитного б толкнул.

Внезапный ужас пробужденья

Свирепым смехом упрекнул,

И долго мне его паденья

Смешон и сладок был бы гул[120].

Застав в конце концов Земфиру с любовником, молодым цыганом, Алеко убивает их обоих.

А л е ко

Куда вы? Не спешите оба;

Вам хорошо и здесь, у гроба.

З е м ф и р а

Мой друг, беги, беги!

А л е к о

Постой!

Куда, красавец молодой?

Лежи.

(Вонзает в него нож)…

З е м ф и р а

Алеко! Ты убьешь его!

Взгляни: ты весь обрызган кровью!

О, что ты сделал?

А л е к о

Ничего.

Теперь дыши его любовью.

З е м ф и р а

Нет, полно, не боюсь тебя,

Твои угрозы презираю,

Твое убийство проклинаю…

А л е к о

Умри ж и ты!

(Поражает ее)

З е м ф и р а

Умру, любя[121]…

В уголовно-правовой литературе справедливо отмечается, что ревность тесно переплетается с местью. Так, С.В. Бородин пишет, что «ревность при убийстве всегда содержит элемент злобы, порождающей месть. Поэтому убийство из ревности очень часто является убийством из мести…»[122]. Нельзя не согласиться с А.В. Наумовым, утверждающим, что, когда ревность приводит к общественно опасным поступкам (к тому же убийству), она чуть ли не всегда принимает ярко выраженный оттенок мести[123].

Виновный мстит за отвергнутую любовь, за действительную или мнимую измену, за то, что стал посмешищем в глазах других. При этом гнев обращен в сторону не только обожаемого объекта, но и более удачливого соперника или удачливой соперницы.

Разве не таков Карандышев, один из героев драмы А.Н. Островского «Бесприданница»? После того как Карандышев узнает о бегстве своей невесты Ларисы Огудаловой вместе с Паратовым прямо со званого обеда, устроенного Юлием Капитоновичем в честь предстоящей свадьбы, он поистине становится готов на все.

К а р а н д ы ш е в. И это все преднамеренно, умышленно — все вы вперед сговорились… (Со слезами.) Жестоко, бесчеловечно жестоко!.. Я смешной человек… Я знаю сам, что я смешной человек… Я смешон — ну, так смейся надо мной, смейся в глаза!.. Но разломать грудь у смешного человека, вырвать сердце, бросить под ноги и растоптать его!.. Как мне жить! Как мне жить!

<…> Если мне на белом свете остается только или повеситься от стыда и отчаяния, или мстить, так уж я буду мстить. Для меня нет теперь ни страха, ни закона, ни жалости; только злоба лютая и жажда мести душат меня. Я буду мстить каждому из них, каждому, пока не убьют меня самого. (Схватывает пистолет и убегает)[124].

«Бесприданница» позволяет наблюдать еще одну из граней ревности. Ревность проявляет себя неким собственническим чувством — ревнивец хотел бы безраздельно обладать предметом ревности. Вспомним одну из финальных сцен драмы.

Л а р и с а (глубоко оскорбленная). Вещь… да, вещь! Они (Кнуров и Вожеватов. — Л.К.) правы, я вещь, я не человек… Уходите! Прошу вас, оставьте меня!

К а р а н д ы ш е в. Оставить вас? Как я оставлю, на кого я вас оставлю?

Л а р и с а. Всякая вещь должна иметь хозяина, я пойду к хозяину.

К а р а н д ы ш е в (с жаром). Я беру вас, я ваш хозяин (хватает ее за руку).

Л а р и с а (оттолкнув его). О нет! Каждой вещи своя цена есть… Ха, ха, ха… Я слишком, слишком дорога для вас.

<…>

К а р а н д ы ш е в. Я готов на всякую жертву, готов терпеть всякое унижение для вас.

Л а р и с а (с отвращением). Подите, вы слишком мелки, слишком ничтожны для меня.

К а р а н д ы ш е в. О, не раскайтесь! (кладет руку за борт сюртука.) Вы должны быть моей.

Л а р и с а. Чьей ни быть, но не вашей.

К а р а н д ы ш е в (запальчиво). Не моей?

Л а р и с а. Никогда!

К а р а н д ы ш е в. Так не доставайся же ты никому. (Стреляет в нее из пистолета)[125]

Яркий пример убийства из ревности-мести мы находим и у Джованни Бокаччо в «Декамероне».

Герой одной из новелл, молодой человек по имени Рестаньоне, влюбился в красавицу Ниннету. Добившись ответных чувств, Рестаньоне, однако, вскоре охладел к Ниннете, она стала ему надоедать, и любовь его к ней стала умаляться. Однажды на праздновании ему очень понравилась красивая и родовитая девушка. Он принялся всячески ухаживать за нею, устраивал в ее честь веселые застолья. Заметив перемену в настроении Рестаньоне, Ниннета воспылала ревностью и стала осыпать неверного гневными упреками. Однако поведение ее только усилило привязанность Рестаньоне к новой пассии. От этого Ниннета «впала в такую печаль, а из нее — в такой гнев, от которого последовательно перешла к такой ярости, что, обратив любовь, которую питала к Рестаньоне, в жестокую ненависть, решила смертью отомстить за стыд, который он <…> учинил ей»[126]. Раздобыв у старухи гречанки смертельный яд, Ниннета отравила неверного Рестаньоне, и тот умер еще до наступления следующего утра.

Убийство из ревности будет и в случае, когда виновный, желая заполучить предмет своей тайной страсти, убивает ее или его возлюбленного или возлюбленную. При этом отсутствует какая-либо измена, поскольку нет и не было никаких интимных отношений между убийцей и «источником мук», следовательно, не было и мести за неразделенную любовь — предмет страсти или же сами потерпевшие о ней и не знали.

Пример тому мы опять же обнаружим в «Декамероне». Очередная его новелла рассказывает о многочисленных злоключениях дочери султана Вавилонии, красавицы Алатиэль. Волею судьбы она оказалась наложницей принца Морейского, который влюбился в нее до беспамятства. Однако у принца был родственник, молодой и красивый герцог Афинский. Молва донесла до него известие о небывалой красоте Алатиэль. Желая убедиться в этом, герцог прибыл со свитой в Кьяренцу, где находились принц со своей возлюбленной. Когда герцог спросил у принца, действительно ли Алатиэль так прекрасна, как о том говорят, принц ответил: «Гораздо более, но я желаю, чтобы свидетельством тому были тебе не мои слова, а твои глаза». И вот оба родственника отправились к Алатиэль. Герцог был поражен ее красотой, «он впивал глазами любовный яд и, думая, что любуясь ею, он удовлетворял своему желанию, пламенно в нее влюбившись <…> После многих и разнообразных дум, когда горячая любовь перевесила в нем чувство чести, он решил, чтобы от того ни произошло, отнять это блаженство у принца и осчастливить им самого себя».

Недолго думая, герцог при помощи слуги принца проник во дворец и убил принца, поразив его ножом[127].

Следует заметить, что мотив ревности может возникнуть и у нескольких преступников одновременно по отношению к потерпевшему из-за одной женщины. Иллюстрацией тому служит судьба все той же Алатиэль. Как уже рассказывалось, еще до того как она попала к принцу Морейскому, Алатиэль похитил молодой человек по имени Морато, умертвивший из-за нее своего брата Перикона. Морато доставил похищенную девушку на корабль, хозяевами которого были двое молодых генуэзцев, и судно тотчас отправилось в путь. Однако торжествовать Морато было суждено недолго — оба генуэзца воспылали к своей прекрасной пассажирке страстью, и, когда один узнал о любви другого, участь Морато была решена. Однажды, когда корабль быстро шел под парусами а Морато беспечно стоял на корме и смотрел на море, хозяева корабля, подкравшись сзади, схватили его и выбросили за борт[128].

Заметим, что мотив ревности не ограничивается только эротической ревностью. Практике известны случаи убийств, совершенных подростками на почве ревности: по причине того, что родители или другие родственники относились к убитому (брату или сестре) «лучше», чем к совершившему преступление[129].

Яркий пример такой вот «братско-сестринской» ревности мы находим в произведении Бальзака «Тридцатилетняя женщина», который от первого лица описывает трагедию, разыгравшуюся на одном из парижских бульваров, ведущих к Ботаническому саду.

На боковой аллее <…> я увидел женщину, еще довольно молодую <…> на нежном лице ее словно отражалась та радость жизни, что освещала весь пейзаж. Красивый молодой человек поставил на землю мальчика, миловиднее которого трудно найти, и мне так и не удалось узнать, был ли прозвучавший поцелуй запечатлен на щеке матери или на щеке ребенка… Но был тут и еще один ребенок — с недовольным, сердитым лицом; он повернулся к ним спиною и бросил на меня взгляд, удивительный по своему выражению. Его маленький брат бежал то позади, то впереди матери и молодого человека, а этот ребенок, такой же хорошенький, такой же грациозный, но с чертами более тонкими, стоял молча, застыв, словно змееныш, впавший в спячку. То была девочка <…> Когда ее мать и молодой человек, поравнявшись с нею, шли обратно, она угрюмо склоняла голову и исподлобья бросала на них и на брата какие-то странные взгляды. Нельзя передать той хитрой проницательности, того наивного коварства, той настороженности, которые вдруг появились на этом детском личике, в глазах, обведенной легкой синевой, стоило молодой женщине или ее спутнику погладить белокурые локоны мальчика, когда он, расшалившись, пытался шагать с ними в ногу. Право, на худеньком личике этой странной девочки запечатлелась настоящая страсть взрослого человека. Она или страдала, или размышляла… Девочке, вероятно, было лет семь-восемь, брату ее — не больше шести. Одеты они были одинаково… приглядевшись внимательнее, я заметил в их воротничках еле приметное отличие, по которому я потом угадал целый роман в прошлом и настоящую драму в будущем. То была сущая безделица. Воротничок смуглолицей девочки был подрублен простым рубцом, воротничок мальчика украшала прелестная вышивка; это выдавало тайну сердца, предпочтение, выраженное без слов, которое дети читают в душе своих матерей будто по наитию божьему… Уже два раза <…> братец подбегал к ней с трогательной ласковостью, умильно и выразительно смотрел на нее <…> и протягивал ей охотничий рожок, в который он то и дело трубил; но всякий раз на нежно сказанное им: «Хочешь, возьми, Елена?» — она отвечала суровым взглядом <…>

— Мама, Елена не хочет играть! — пожаловался мальчик…

— Оставь ее, Шарль! Ты ведь знаешь, она вечно капризничает.

От слов этих <…> на глазах у Елены выступили слезы. Она молча проглотила слезы и, бросив на брата глубокий взгляд, который показался мне необъяснимым, стала с мрачным и испытующим видом рассматривать крутой откос, на вершине которого стоял мальчик, затем реку Бьевру, мост, весь ландшафт и меня <…>

Молодой красавец прислушался — пробило девять часов. Он нежно поцеловал свою спутницу <…> и пошел навстречу приближавшемуся тильбюри, которым правил старый слуга. Болтовня мальчугана-любимца слилась со звуками прощальных поцелуев, которыми осыпал его молодой человек. Когда же молодой человек сел в коляску <…> Шарль подбежал к сестре, стоявшей у моста, и до меня донесся его серебристый голосок:

— Почему же ты не простилась с моим дружком?

Елена метнула на брата странный взгляд — вряд ли такой взгляд вспыхивал когда-нибудь в глазах ребенка — и яростно толкнула его. Шарль покатился по крутому склону, налетел на корни, его отбросило на острые прибрежные камни, поранило ему лоб, и он, обливаясь кровью, упал в грязную реку. Вода расступилась, и хорошенькая светлая головка исчезла в мутных речных волнах. Раздались душераздирающие вопли бедного мальчика, но они сейчас же умолкли, их заглушила тина, в которой он исчез… Все это произошло с быстротой молнии… Елена была потрясена и пронзительно закричала:

— Мама, мама!

<…> Ребенку суждено было погибнуть. Спасти его было невозможно… Зачем мне было рассказывать об этом печальном случае или о тайне этого несчастья? Быть может, Елена отомстила за отца? Ее ревность без сомненья, была божьей карой[130].

Разновидностью простого убийства является убийство из зависти. Зависть, тесно переплетенная с местью и ненавистью, определяется как чувство досады, злоба, вызванные благополучием другого.

В классической литературе типичным примером убийства из зависти выступает убийство Сальери Моцарта в драматическом произведении А.С. Пушкина «Моцарт и Сальери».

С а л ь е р и

Нет! Никогда я зависти не знал,

<…> А ныне — сам скажу — я ныне

Завистник. Я завидую глубоко; глубоко,

Мучительно завидую. — О небо!

Где ж правота, когда священный дар,

Когда бессмертный гений — не в награду

Любви горящей, самоотверженья,

Трудов, усердия, молений послан —

А озаряет голову безумца,

Гуляки праздного?[131]

Подсыпав Моцарту в бокал яд, Сальери говорит:

…и больно и приятно,

Как будто тяжкий совершил я долг,

Как будто нож целебный мне отсек

Страдавший член![132]

Еще одним видом простого убийства в соответствии с действующим законодательством является убийство по просьбе потерпевшего, в тех случаях, когда оно продиктовано желанием прекратить его муки и страдания. В первой части настоящей книги мы уже приводили пример из рассказа Дж. Лондона «Белое Безмолвие», в котором Мэймлют Кид лишает жизни смертельно раненого друга, Мэйсона, по его просьбе. Однако убийство, например, из сострадания (из жалости к потерпевшему) следует отграничивать от убийства лица, находящегося в беспомощном состоянии.

Обратимся вновь к произведению В.Я. Шишкова «Угрюм-река» и вспомним сцену таежного «плена» Прохора Громова и Ибрагима-оглы, когда путники, не имея никаких съестных припасов, остались в страшную пургу среди диких лесов, лицом к лицу с голодной волчьей стаей, без какой-либо надежды на спасение.

— Вьюга. Пурга идет, — отрывисто сказал он (Ибрагим. — Л.К.). — Ничего, крепись, джигит. — Он подсел на корточках к Прохору, положил руку на его плечо и с трогательной нежностью стал глядеть в глаза его.

— Что, Ибрагим, милый?.. Плохи наши дела?

— Якши…

<…>

— Я люблю тебя, Прошка… Люблю… — Он выдохнул эти слова с мучительной скорбью, словно навек разлучаясь с Прохором. — Люблю… <…> Прохор доверчиво смотрит на властителя своей судьбы. Но его сердце замирает, сердце что-то угадывает — страшное, неотвратимое, — которое слышится и в доносившемся тявканье голодных зверей, и в нарастающем злобном гуденье леса.

— Спи!.. — сказал черкес вновь отвердевшим, решительным голосом. — Крепко спи, не просыпайся.

И от костра еще раз крикнул укладывающемуся Прохору:

— Прощай Прошка! Прощай джигит… Прощай.

«Что значит — прощай? Почему — прощай?» — силился спросить Прохор и не мог.

<…>

В шуме, в нарастающем гуле и говоре тайги Прохор чутко слышал — черкес точил кинжал.

<…>

«Дзик, дзик… Прощай, джигит».

«Черкес наточит кинжал, убьет лося… Притащит лося в палатку… Костер, огонь». Прохор улыбается, грезит сладко и под дзикающий железный звяк падает в сон, в ничто.

Черкес точит кинжал… Губы шепчут:

— Прощай, джигит!… Прости меня, джигит… Спи крепко…

Целует холодное лезвие и опускает в ножны. И вместе с кинжалом опускается в голые потемки вся душа его. Спасенья нет. Тайге нет краю. Угрюм-река больше не подхватит их быстрый струг.

— Прощай, джигит…

Черкес закашлялся, замотал головой, душила вьюга. Едва переводя дыхание, он нащупал кинжал и с отчаянной решимостью сбросил шубу с непробудно спящего джигита:

— А ну! — сверкнул кинжал…[133]

Однако судьба оказалась благосклонной к Громову. В тот самый момент, когда Ибрагим готов был избавить Прохора от мучительной и долгой смерти смертью быстрой, вдали послышался лай собак — это ехали на ярмарку якуты, которые и спасли попавших в беду.

Тем не менее уголовно-правовая оценка содеянного Ибрагимом не меняется: в его действиях можно усмотреть признаки покушения на убийство лица, находящегося в беспомощном состоянии.