СКАЗКА О ЦАРЕ АХРЕЯНЕ
СКАЗКА О ЦАРЕ АХРЕЯНЕ
Напрасно было бы искать у Алексея Константиновича Толстого, автора известного исторического романа «Князь Серебряный», «Сказку про то, как царь Ахреян ходил богу жаловаться». Этот острый стихотворный памфлет на самодержавие, изданный от его имени в Женеве (1893, второе издание— 1896) не принадлежал его перу.
Сказка начиналась обращением к читателям-беднякам:
Ох ты гой еси, голь перекатная,
Для тебя моя сказка сложилася,
Чтобы ты, голь, распотешилася,
Да сквозь слезы свои вековечные
Хоть разок от души рассмеялася!
Сюжет сказки таков: в одном царстве, «спокон веку православном», сидел на престоле «государь недогадливый» по имени Ахреян.
Прохлаждался с лихой полюбовницей,
Разноглазою Кривдой проклятою,
Со князьями-боярами глупыми,
С завидущим поповским отродием...
Правда-матушка сзывает «дружинушку храбрую», чтобы выручить «несчастный народ обездоленный», а Кривда дает Ахреяну совет идти к богу с жалобой на Правду, взяв семипудовую свечу:
Ведь недаром ты — божий помазанник.
За тебя, за царя, пусть заступится!
Но апостол Петр не пустил Ахреяна в царство небесное и даже потребовал паспорт:
— Покажи свой вид, не фальшивый ли
На тебе, вишь, одежа-то царская,
А по роже видать, что холоп-прохвост!
К счастью, встретился Никола-угодник, и Ахреян взмолился к нему: «Я пришел, вишь ты, к господу с жалобой». Тот спрашивает:
Да тебе, слышь, которого надобно?
Ведь уж наши давно разделилися,
Сам отец, старик, не у дел теперь».
Все-таки Ахреян с помощью Николы-угодника попадает к богу-отцу и просит его:
Накажи супостатов-крамольников,
Ведь недаром же я — твой помазанник!
Бог-отец рассердился, тем более что свеча, зажженная Ахреяном, «начадила на все царство небесное», и ответил:
Брешут ваши попы толстопузые,
Будто всех я вас, дурней, помазывал.
Вас помазала подлость холопская,
Загребущая лапа поповская!
Ничего не смог добиться Ахреян и у Христа, который велел Николе-угоднику: «Уведи его, ирода, с глаз долой!»
Пошли они к третьему лицу святой троицы, духу святому, а навстречу — богородица, горько плачет: оказывается, дух святой в образе голубя полетел в Ахреяново царство заступиться за Правду, а там его изловили и посадили в клетку; вот-вот ощиплют и съедят...
Тут Никола-угодник рассердился:
Плюнул царю в очи бесстыжие,
Плюнул раз ему в бороду царскую,
Плюнул два, плюнул три да и прочь пошел.
«Нашей сказке еще не конец!» — пишет автор в заключение.
А когда наша сказка покончится — слава!
Запоем, братцы, песню мы новую — слава!
Вольной воле, народу свободному — слава!
«Сказку про царя Ахреяна» написала Анна Павловна Барыкова (1840—1893), поэтесса и переводчица, близкая к революционным демократам и партии Народной воли. Ее лирика проникнута демократическими мотивами, хоть она и была родом из дворянской семьи, окончила привилегированный Екатерининский институт.
Впервые «Сказка» была напечатана в 1883 году в «летучей» (т. е. подпольной) типографии партии Народной воли в Петербурге анонимно, с подзаголовком «Сказка неизвестного автора».
Для женевского издания имя графа А. К. Толстого, который к тому времени давно уже умер, было поставлено с далеко идущим расчетом: дать возможность уличенным в чтении и распространении этой «крамольной» сказки сослаться на то, что ее автор — известный писатель, к тому же граф, чьи сочинения не запрещены. Вместе с тем имя А. К. Толстого выглядело здесь правдоподобно, поскольку у него есть вещи, сложенные таким же былинным ладом.
В подпольной революционной литературе чужую подпись не раз ставили с целью облегчить распространение агитационных брошюр. Эти мистификации вызывались необходимостью обойти цензуру. Одной из них и являлась сказка о царе Ахреяне, пользовавшаяся большим успехом. Не без основания полагали, что в ней под именем глупого царя выведен Александр III, про которого потихоньку говорили: «Есть у нас царь, да только без царя в голове».
В вольной русской заграничной печати этот стихотворный памфлет против самодержавия издавался неоднократно. В 1902 году он был выпущен в Лондоне уже от имени настоящего автора. Переиздавали сказку о царе Ахреяне у нас и после победы Октября, как образец революционной сатиры.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ТЕХНИКИ* (СКАЗКА)
ТЕХНИКИ* (СКАЗКА) Пришел немецкий ученый фон-дер-Кваке в свое военное министерство. Перед дверью солдат стоит в полной амуниции, как приклеенный.— Чего надо?— Изобретение принес, — сам на узелок показывает.— Проходи. Сто тридцатый сегодня. Эк вас носит!Поднялся
Начальная повесть о Ростеване, царе аравийском
Начальная повесть о Ростеване, царе аравийском Жил в Аравии когда-то царь от Бога, царь счастливый, Ростеван, искусный воин и владыка справедливый. Снисходительный и щедрый, величавый и правдивый, Был он грозный полководец и мудрец красноречивый. Кроме дочери, владыка
Зимняя сказка
Зимняя сказка 30 апреля 1947 года"Зимняя сказка" — удачная переработка "Перикла". Темы остаются прежними: разлука и воссоединение, смерть и возрождение, буря и музыка.В "Перикле" добро и зло сосредоточены на разных полюсах. Герой "Перикла" жалок, он просто страдает. Его не
VI. О «Царе-Голоде»
VI. О «Царе-Голоде» Только что мне удалось прочесть «Царь-Голод». Быть может, я буду более подробно говорить об этом произведении. Пока скажу лишь, что проблема революции поставлена Андреевым по-детски. На бунт голодных толкает стихийный властелин — Голод. Богатые,
6. Сказка и обряд
6. Сказка и обряд Уже давно замечено, что сказка имеет какую-то связь с областью культов, с религией. Строго говоря, культ, религия, также может быть назван институтом. Однако подобно тому, как строй манифестируется в институтах, институт религии манифестируется в
10. Сказка и миф
10. Сказка и миф Но если мы обряд рассматриваем как одно из проявлений религии, то мы не можем пройти мимо другого проявления ее, а именно — мифа. Об отношении сказки к мифу существует огромная литература, которую мы здесь целиком обходим. Наши цели не непосредственно
ДИСПУТ О ЦАРЕ ГОРОХЕ
ДИСПУТ О ЦАРЕ ГОРОХЕ «Давно, когда царь Горох с грибами воевал» — такое присловье для обозначения стародавних времен записал В. И. Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка». М. Е. Салтыков-Щедрин пишет о «лизоблюдах, которые еще при царе Горохе тарелки
Сказка — ложь
Сказка — ложь Достоверность вовсе не есть предикат истины или, лучше сказать, что достоверность никакого отношения к истине не имеет. Шестов Л.И. На весах Иова[4] Как термин, как повествование, адресуемое детям, и как произведение сказочников-профессионалов сказка