ЛИТЕРАТУРНЫЕ МИСТИФИКАЦИИ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ЛИТЕРАТУРНЫЕ МИСТИФИКАЦИИ

СКАЗКА О ЦАРЕ АХРЕЯНЕ

Напрасно было бы искать у Алексея Константиновича Толстого, автора известного исторического романа «Князь Серебряный», «Сказку про то, как царь Ахреян ходил богу жаловаться». Этот острый стихотворный памфлет на самодержавие, изданный от его имени в Женеве (1893, второе издание— 1896) не принадлежал его перу.

Сказка начиналась обращением к читателям-беднякам:

Ох ты гой еси, голь перекатная,

Для тебя моя сказка сложилася,

Чтобы ты, голь, распотешилася,

Да сквозь слезы свои вековечные

Хоть разок от души рассмеялася!

Сюжет сказки таков: в одном царстве, «спокон веку православном», сидел на престоле «государь недогадливый» по имени Ахреян.

Прохлаждался с лихой полюбовницей,

Разноглазою Кривдой проклятою,

Со князьями-боярами глупыми,

С завидущим поповским отродием...

Правда-матушка сзывает «дружинушку храбрую», чтобы выручить «несчастный народ обездоленный», а Кривда дает Ахреяну совет идти к богу с жалобой на Правду, взяв семипудовую свечу:

Ведь недаром ты — божий помазанник.

За тебя, за царя, пусть заступится!

Но апостол Петр не пустил Ахреяна в царство небесное и даже потребовал паспорт:

— Покажи свой вид, не фальшивый ли

На тебе, вишь, одежа-то царская,

А по роже видать, что холоп-прохвост!

К счастью, встретился Никола-угодник, и Ахреян взмолился к нему: «Я пришел, вишь ты, к господу с жалобой». Тот спрашивает:

Да тебе, слышь, которого надобно?

Ведь уж наши давно разделилися,

Сам отец, старик, не у дел теперь».

Все-таки Ахреян с помощью Николы-угодника попадает к богу-отцу и просит его:

Накажи супостатов-крамольников,

Ведь недаром же я — твой помазанник!

Бог-отец рассердился, тем более что свеча, зажженная Ахреяном, «начадила на все царство небесное», и ответил:

Брешут ваши попы толстопузые,

Будто всех я вас, дурней, помазывал.

Вас помазала подлость холопская,

Загребущая лапа поповская!

Ничего не смог добиться Ахреян и у Христа, который велел Николе-угоднику: «Уведи его, ирода, с глаз долой!»

Пошли они к третьему лицу святой троицы, духу святому, а навстречу — богородица, горько плачет: оказывается, дух святой в образе голубя полетел в Ахреяново царство заступиться за Правду, а там его изловили и посадили в клетку; вот-вот ощиплют и съедят...

Тут Никола-угодник рассердился:

Плюнул царю в очи бесстыжие,

Плюнул раз ему в бороду царскую,

Плюнул два, плюнул три да и прочь пошел.

«Нашей сказке еще не конец!» — пишет автор в заключение.

А когда наша сказка покончится — слава!

Запоем, братцы, песню мы новую — слава!

Вольной воле, народу свободному — слава!

«Сказку про царя Ахреяна» написала Анна Павловна Барыкова (1840—1893), поэтесса и переводчица, близкая к революционным демократам и партии Народной воли. Ее лирика проникнута демократическими мотивами, хоть она и была родом из дворянской семьи, окончила привилегированный Екатерининский институт.

Впервые «Сказка» была напечатана в 1883 году в «летучей» (т. е. подпольной) типографии партии Народной воли в Петербурге анонимно, с подзаголовком «Сказка неизвестного автора».

Для женевского издания имя графа А. К. Толстого, который к тому времени давно уже умер, было поставлено с далеко идущим расчетом: дать возможность уличенным в чтении и распространении этой «крамольной» сказки сослаться на то, что ее автор — известный писатель, к тому же граф, чьи сочинения не запрещены. Вместе с тем имя А. К. Толстого выглядело здесь правдоподобно, поскольку у него есть вещи, сложенные таким же былинным ладом.

В подпольной революционной литературе чужую подпись не раз ставили с целью облегчить распространение агитационных брошюр. Эти мистификации вызывались необходимостью обойти цензуру. Одной из них и являлась сказка о царе Ахреяне, пользовавшаяся большим успехом. Не без основания полагали, что в ней под именем глупого царя выведен Александр III, про которого потихоньку говорили: «Есть у нас царь, да только без царя в голове».

В вольной русской заграничной печати этот стихотворный памфлет против самодержавия издавался неоднократно. В 1902 году он был выпущен в Лондоне уже от имени настоящего автора. Переиздавали сказку о царе Ахреяне у нас и после победы Октября, как образец революционной сатиры.