Звукоподражательные слова

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Звукоподражательные слова – это такая особая группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и животными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе.

Например:

– звуки человека: хи-хи-хи, ха-ха-ха;

– звуки животных: хрю-хрю, кря-кря, ку-ка-ре-ку;

– звуки разных предметов: дзинь, тик-так, бух, бах и т. д.

Так они и сделали и, по условному знаку, все вместе принялись за музыку: осёл кричал, собака лаяла, кот мяукал, а петух, тот запел и закукарекал (Якоб и Вильгельм Гримм. «Бременские уличные музыканты»).

По внешнему виду звукоподражательные слова близки к междометиям, однако отличаются от них тем, что не передают ни чувств, ни эмоций, ни каких-то дополнительных смыслов.

При этом звукоподражательные слова, как и междометия, являются базой для образования слов других частей речи: существительных, прилагательных, глаголов.

Это было нечто вроде смягчённого рычания, сопровождаемого мяуканьем, похожим на мяуканье кошки, но более громкое и резкое; в ответ на это раздавалось другое, более нежное, но очевидно того же самого происхождения (Луи Жаколио. «В дебрях Индии»).

С прилётом кукушки лес наполняется чужими людьми, непричастными к пережитому всей природой в создании роскошного тёплого времени года (М. М. Пришвин. «Календарь природы»).

Таким образом, «кукушка», «мяуканье», «чихать», «фыркать», «пыхтеть», «жужжать», «журчать» и т. д. – это всё звукоподражательные слова.

Это очень важно, потому что, скорее всего, человеческая речь возникла именно звукоподражательно. Вот мы говорим «хлоп»! И это действительно очень похоже на звук лопнувшего шарика!

Звукоподражательных слов – великое множество.

И, кстати, маленькие дети почти всегда начинают со звукоподражания: бум, топ-топ, кап-кап, гав-гав, ням-ням и т. д.

Казалось бы, тут всё предельно просто. Но не тут-то было!

Вот, например, в ряде учебников утверждается, что к звукоподражаниям не относятся: слова (глаголы и образованные от них существительные) со значением «издавать крик», а также слова со значением мгновенного действия (усечённые формы глаголов).

Это что же? Значит, слова «бах», «плюх», «шлёп», «щёлк» и им подобные не являются звукоподражаниями?

И слова «мычать», «скулить», «лаять», «блеянье» и им подобные тоже не являются звукоподражаниями?

Странно!

Петух прокукарекал. Тут же стоит глагол со значением «издавать крик». И это тоже не звукоподражание?

Из-за паруса доносилось сквозь плеск воды неистовое кудахтанье, а вот опять петух прокукарекал. Всё правильно, это наш собственный птичник на носу (Тур Хейердал. «Ра»).

В камышах квакали лягушки, крякали утки, плескались и покрякивали камышницы (Анджей Сапковский. «Божьи воины»).

Ничего не понятно!

Ведь в книге И. М. Франка «Портрет слова» написано так: «Есть, как известно, просто звукоподражательные слова, скажем „кукареку“, „квакать“ или „шелестит“, „дребезжит“. Они обозначают и одновременно с этим рисуют какие-либо звуковые явления».

Ну, мы же так и думали!

Но вот в другом месте утверждается, что слова «курлыкать» и «блеять» к звукоподражаниям не относятся. А чем это отличается от «квакать»?

Вот и пусть после этого кто-нибудь скажет, что русский язык простой и понятный.

Хотя нет. На самом деле он простой и понятный. Но при условии, если не делаешь элементарных ошибок и не забиваешь себе голову всякой лингвистической ерундой.

Это – как ходить. Идешь себе, переставляешь ноги. Главное в лужу не попасть. Но как только начнешь слишком «заморачиваться», тут же получится, как в истории про то, как у Сороконожки спросили, с какой ноги она ходит. В этой истории Сороконожка задумалась и… разучилась ходить.

Суть этой притчи в следующем. Как-то, заслышав шум шагов Сороконожки, Жук Скарабей спросил: «Но не пойму я – хоть убей! Как двигаешь ты по дороге свои бесчисленные ноги? Шагнёшь ты первою ногою, а следом двигаешь какой: второй, седьмой, сороковою иль тридцать первою ногой?»

Вопрос этот смутил Сороконожку: «Я… просто движусь понемножку! Своих шагов я не считаю, я просто так в пути мечтаю…»

«Как! – возмутился Скарабей. – Приводишь ноги ты в движенье, не зная правила сложенья? Учти, что каждый шаг нам в жизни дорог, и должно делать их с умом! А у тебя при всём при том не две ноги, а целых сорок!»

И он принялся учить Сороконожку ходить «правильно». А та тут же начала на ровном месте спотыкаться и падать. И кончилось в этой притче всё очень плохо. Бедняжка вообще перестала ходить.

Суть этой замечательной притчи (иносказательного рассказа, содержащего нравоучение) в том, что в ряде случаев заумные правила вовсе не нужны.

Во всяком случае, обычному человеку (не филологу и не лингвисту) совершенно не обязательно знать, является ли слово «прокукарекал» звукоподражательным или не является. И совершенно не нужно перегружать свой мозг тем, что слово «кукареку» якобы лишь условно передает крик петуха, а значит – это не подражание, а условное изображение.

Мы вообще живём в мире одних сплошных условностей. Но при этом вполне можно условиться, что есть условия, когда все условности, безусловно, ни к чему. А что же звукоподражательные слова? Являются ли они таковыми или нет? Люди их использовали и будут использовать – ведь это очень удобно. Плюс это отличное экспрессивно-стилистическое средство отображения окружающей нас действительности. Согласитесь, что гораздо удобнее и понятнее сказать, например, «лягушка проквакала», чем замучить собеседника объяснениями о том, что лягушка сделала глубокий вдох, закрыла ноздри и рот, а потом с нажимом пропустила воздух из лёгких в рот и обратно, а тот (в смысле – воздух), пройдя сквозь голосовые связки, задел их, и они начали вибрировать, издавая характерный звук.