В.С. Нейпол{91} Рец.: Bend Sinister. London: Weidenfeld & Nicolson, 1960
В.С. Нейпол{91}
Рец.: Bend Sinister. London: Weidenfeld & Nicolson, 1960
«Под знаком незаконнорожденных» — второй роман Владимира Набокова, написанный им по-английски, — был издан в Америке в 1947 г.
И хотя ясно, что сочинение обладает недюжинными качествами, легко понять, почему оно так долго ожидало издания в этой стране. Оно причудливо, сложно и подчас ставит в тупик… Его нельзя отнести к произведениям реалистическим, сатирическим или пророческим; это не «Слепящая тьма», не «Скотный двор» и не «1984». Это и не политический роман. Создается впечатление, что полицейское государство с его противоестественным механизмом задействовано лишь как декорация для современного повествования, исполненного тайны и вымысла. Но и в качестве фантастики оно не кажется мне успешным. Слишком уж многое тут озадачивает. В чем ценность удивительной, но чересчур затянутой интерпретации «Гамлета»? Что это за «я», которое снует время от времени между читателем и романом? Сам ли это г-н Набоков, или его безумный Круг выламывается из третьего лица в первое, как нередко происходит в рассказах, написанных детьми? Мастерство, с которым г-н Набоков создает свои фантастические эффекты, просто восхитительно: окольный повествовательный метод сочетается с минутным исследованием маленьких сцен, точная деталь следует за точной деталью, опять и опять растворяя реальность в кошмаре. Но это произведение слишком рассудочно, чтобы вызвать немедленный отклик. Слишком многое здесь приходится расшифровывать, слишком много путаницы. Стиль г-на Набокова излишне, пожалуй, хорош для романа. Его словарный запас требует к себе чересчур много внимания, а его ботанические термины то и дело отсылают простодушного буквоеда к словарям. Он не способен к легкости; его фразы перегружены, и сама точность, с помощью которой он добивается своих эффектов, в конечном итоге утомительна. Временами он высокопарен, как популярный спортивный комментатор: луна у него «кремнистый спутник наш», газетные вырезки — «туземные околичности», а использовать промокашку — значит «приложить пиявку». Роман «Под знаком незаконнорожденных» непрост для чтения и недостаточно вознаграждает за труды. При всем его блеске это не более чем экзерсис.
K. S. Naipaul // New Statesman. 1960. Vol 59. March 26.P. 461–462
(перевод А. Спаль).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
HENRY GAMES{262} . THE GOLDEN BOWL London, 1904[116]
HENRY GAMES{262}. THE GOLDEN BOWL London, 1904[116] Мира нет для нас вне нас. Каждый видит его лишь отраженным в себе самом. Мы думаем, что познаем мир, но познаем только себя. Из тесноты спасает искусство. В этом спасении от себя «освободительное ЧУДО искусства». И так как истинный художник —
Б. Л. Пастернак (1890–1960)
Б. Л. Пастернак (1890–1960) 36. Зима Прижимаюсь щекою к воронке Завитой, как улитка, зимы. «По местам, кто не хочет — к сторонке!» Шумы-шорохи, гром кутерьмы. «Значит — в «море волнуется»? В повесть, Завивающуюся жгутом, Где вступают в черед, не готовясь? Значит — в жизнь?
1960
1960 …В это мгновение в гостиную вошел человек среднего роста, одетый в строгий полувоенный френч. Это был Павел Петрович Кирсанов, бывший заместитель наркома тяжелой промышленности, любимый выдвиженец Кагановича. Теперь, когда кумир и бывший шеф оказался в опале,
Уолтер Аллен{82} Рец.: The Real Life of Sebastian Knight. London: Edition Poetry, 1945
Уолтер Аллен{82} Рец.: The Real Life of Sebastian Knight. London: Edition Poetry, 1945 Русский писатель Владимир Набоков получил образование в Кембридже и пишет на английском, французском и немецком языках так же хорошо, как на русском; Себастьян Найт — герой его романа — русский писатель, образование
ПОД ЗНАКОМ НЕЗАКОННОРОЖДЕННЫХ BEND SINISTER
ПОД ЗНАКОМ НЕЗАКОННОРОЖДЕННЫХ BEND SINISTER N.Y.: Holt, 1947
В.С. Притчетт{103} Рец.: Lolita. London: Weidenfeld & Nicolson, 1959.
В.С. Притчетт{103} Рец.: Lolita. London: Weidenfeld & Nicolson, 1959. В защиту так называемого «непристойного», непечатного в литературе Бернард Шоу выступал еще в самом начале нынешней сексуальной революции. Теперь ее развитие завершило первую фазу. Переполох, поднятый вокруг «Лолиты»,
Пол Облман{120} Рец.: Lolita. London: Weidenfeld & Nicolson, 1959
Пол Облман{120} Рец.: Lolita. London: Weidenfeld & Nicolson, 1959 Изысканная и утонченно дразнящая, такая характеристика «Лолиты» нигде, вероятно, не выражена отчетливее, чем в предисловии к ней, написанном неким Джоном Рэем, доктором философии. После рассудительного обсуждения
Александр Верт{186} Рец.: Speak, memory. London: Weidenfeld & Nickolson, 1966
Александр Верт{186} Рец.: Speak, memory. London: Weidenfeld & Nickolson, 1966 Когда читаешь эту книгу, то устоявшиеся в голове литературные ценности претерпевают некий сдвиг. Говоря о своем отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, лидере конституционно-демократической партии, члене Первой думы
"ВИРИДИАНА" (Viridiana) Испания, 1960.90 минут.
"ВИРИДИАНА" (Viridiana) Испания, 1960.90 минут. Режиссер Луис Бунюэль.В ролях: Сильвия Пиналь, Франсиско Рабаль, Фернандо Рей, Маргарита Лосано.В — 5; М — 4; Т — 3,5; Дм — 6; Р — 6; Д — 5,5; К— б. (0,97) Это произведение кажется особенно простым и реалистичным в творчестве великого испанца, не
«Путешествие в себя» (рок-поэзия 1960-1970-х гг.)
«Путешествие в себя» (рок-поэзия 1960-1970-х гг.) Пафос сомнения в благоразумности и правильности миропорядка пронизывает тексты ярких поэтов XX в. – создателей такого нового направления в литературе, как рок-поэзия.Рок-поэзия – явление многоуровневое, которое