С. 128

– У нас в селе Ясени, около Йозефова, еще во время Прусской войны тоже вот так повесили одного.

Ясенна (Jasenn?) – небольшой населенный пункт в северо-восточной Чехии, близ польской границы, в 8 километрах от Йозефова. Есть свидетельства, что Гашек по приглашению приятеля какое-то время гостил в этой деревне после сараевских событий. Еще раз упоминается в четвертой части этой же главы. См. комм., ч. 1, гл. 10, с. 152.

Йозефов – город-крепость, ныне входит в состав Яромержи (Jarom??), той самой, что упоминается в любимой песне Швейка «Катька лесника». См. комм., ч. 1, гл. 4, с. 59.

Прусская война – семинедельная война 1866 года немецкой конфедерации во главе с Австрией против Пруссии, завершившаяся тяжелейшим поражением Австрии у Градца Кралове (Hradce Kr?lov?) и в результате – утратой многовекового австрийского доминирования в середине Европы. В скобках стоит заметить, что ополченцу, который помнит о событиях тех времен в 1914-м, должно быть хорошо за пятьдесят.

Яромерж находится в двадцати километрах на север от Градца Кралове.

– Может, ты национальный социалист?

Лидер национал-социалистической партии Вацлав Клофач (V?clav Klof??, 1866–1942) вел в начале 1914 года тайные переговоры с русскими дипломатами и военными о возможности, в случае вооруженного конфликта между Россией и Австро-Венгрией, превращения своей партии в тайную диверсионную организацию, всячески способствующую поражению австрийских поработителей чехов. С началом настоящей войны, 4 сентября 1914-го, арестован, заключен в тюрьму и за измену приговорен к смертной казни. Помилован после смерти Франца Иосифа в июле 1917-го новым императором Карлом I. Тогда же был помилован и приговоренный к смертной казни за измену сходного рода лидер младочехов, борец за славянскую федерацию доктор Карел Крамарж (Karel Kram??, 1860–1937).

См. также комм., ч. 1, гл. 3, с. 51 и комм., ч. 2, гл. 5, с. 470.

Все закурили, и конвоиры Швейка стали рассказывать ему о своих семьях, живущих в районе Краловеградца, о женах, о детях, о клочке землицы, о единственной корове…

См. выше комм. к с. 128.

– Пить хочется, – заметил Швейк.

Долговязый и маленький переглянулись.

– По одной кружке и мы бы пропустили, – сказал маленький, почувствовав, что верзила тоже согласен, – но там, где бы на нас не очень глазели.

Здесь Швейк выражает свое желанье накатить чего-нибудь спиртного не самым типичным для чешского языка образом. Он говорит о выпивке, как о простом утолении жажды: хочу пить (J? m?m ??ze?, ?ekl ?vejk). Слово жажда (??ze?) и его присутствие в этом устойчивом выражении позднее обыгрывается в разговоре Швейка и фельдкурата Каца (см. комм., ч. 1, гл. 10, с. 192). А вот необычное использование «хочу пить» вместо «хочу выпить» – это, судя по воспоминаниям друзей, очень характерная речевая особенность самого Гашека. Вот так, например, однажды он объяснял дружку и соиздателю Франте Зауэру, который запер автора «Швейка» в комнате, ради новой главы, зачем имитировал пожар и вызвал пожарников: «Понимаешь, Франта, прости меня, но мне так захотелось пить!» (V??, Franto, j? jsem m?l tekovou ?ize? omlouval se!). В общем, тут чудесное, на уровне языка, подтверждение того, что Швейк – это сам Гашек. Они оба, если хотели, то именно что пить.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК

Данный текст является ознакомительным фрагментом.