"КОРОЛЬ, ДАМА, ВАЛЕТ" (King, Queen, Knave)
"КОРОЛЬ, ДАМА, ВАЛЕТ" (King, Queen, Knave)
ФРГ — США. 1972.92 минуты.
Режиссер Ежи Сколимовский.
В ролях: Дейвид Наивен, Джина Лоллобриджида, Джон Маулдер Браун, Марио Адорф.
В — 0; М — 3; Т — 0; Дм — 3,5; Р — 3; Д — 3; К — 2. (0,381)
Жаль, что В.В.Набоков не придумал другого замечательного слова, вроде "нимфетки", для сексуально одержимого подростка или юноши. Его "валет" влюбляется, естественно, в свою тетю, молодящуюся сексапильную "даму", и, соблазненный ею, подумывает об убийстве "короля", то есть стареющего дяди.
Е.Сколимовский, к сожалению, предложил самый худший вариант экранизации умной и утонченной прозы одного из лучших писателей XX века. Буквально воспроизведенный сюжет без изящного стиля, прихотливой игры воображения, лукавой иронии автора, который разыгрывает читателя, получился очень глупым и прежде всего пошлым и вульгарным. Произведения В.Набокова могут быть провокационными, пикантными, пряными. Но пошлыми?! Трудно согласиться с явно завышенной оценкой "Мувиз он Ти-Ви энд видеокассет", данной "бурлеску о фрейдистском "эдиповом комплексе". Еще невозможнее поверить в то, что ленту произвел на свет талантливый европейский (польский) режиссер, а не просто ремесленник, который специализируется на сексуальных комедиях для подростков типа "Последний американский девственник".
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
А. А. ИЛЬИН–ТОМИЧ "ПИКОВАЯ ДАМА ОЗНАЧАЕТ…" А. С. Пушкин "Пиковая дама"
А. А. ИЛЬИН–ТОМИЧ "ПИКОВАЯ ДАМА ОЗНАЧАЕТ…" А. С. Пушкин "Пиковая дама" Нет, подсчитано еще далеко не все. Вот если бы, скажем, успех произведения в веках определялся по точной формуле. Ну, например, так: чем значительнее литературное явление, тем сильнее сумма культурных
Предисловие к английскому переводу романа «Король, дама, валет» («King, Queen, Knave»){66}
Предисловие к английскому переводу романа «Король, дама, валет» («King, Queen, Knave»){66} Из всех моих романов этот лихой скакун — самый веселый. Эмиграция, нищета, тоска по родине никак не сказались на его увлекательном и кропотливом созидании. Зачатый на приморском песке
Г. ИВАНОВ В. Сирин. «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Возвращение Чорба»{216}
Г. ИВАНОВ В. Сирин. «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Возвращение Чорба»{216} Имя В. Сирина мелькает уже давно в газетах и журналах, но только в последнее время о Сирине «заговорили». Заговорили главным образом в связи с его двумя последними романами —
Юлий Айхенвальд{19} Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928
Юлий Айхенвальд{19} Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928 Роман В. Сирина «Король, дама, валет» повествует о муже, о жене, о любовнике. Первого сговорились последние убить, утопить в море, но в решительный момент дама свое намерение на несколько дней отсрочила, потому что
М. Осоргин Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928
М. Осоргин Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928 Естественно, что мы ждем появления у нас, в зарубежье, большого и серьезного писателя. Нужно (и очень хочется) доказать, что зарубежная художественная литература не застыла на немногих старых именах и не зачахла в
М. Цетлин{20} Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928
М. Цетлин{20} Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928 Не раз уже говорилось о трудности положения молодого беллетриста в эмиграции. Русской жизни он не знает, или знает ее по юношеским воспоминаниям, жизнь иностранную, чужую не может творчески преобразить, т. к.
Георгий Иванов{70} В. Сирин. «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Возвращение Чорба»
Георгий Иванов{70} В. Сирин. «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Возвращение Чорба» Имя В. Сирина мелькает уже давно в газетах и журналах, но только в последнее время о Сирине «заговорили». Заговорили главным образом в связи с его двумя последними романами —
"ЦАРЬ ДАВИД" (King David) США. 1985.114 минут.
"ЦАРЬ ДАВИД" (King David) США. 1985.114 минут. Режиссер Брюс Бирсфорд.В ролях: Ричард Гир, Эдвард Вудуорд, Элис Крайг, Деннис Куилли.В — 3; М — 2; Т — 2,5; Д — 3,5; К — 3,5. (0,578)Австралийский режиссер Б.Бирсфорд во второй американской работе обратился к Ветхому Завету, рассказав историю
Дж. В. Коннолли «Король, дама, валет»[*]
Дж. В. Коннолли «Король, дама, валет»[*] Впервые опубликованный в 1928 году, роман «Король, дама, валет» показался читателям произведением, поразительно отличающимся от первого романа Набокова «Машенька». Главные герои — уже не русские эмигранты, а немцы, в романе (особенно
Г. ХАСИН Между микро и макро: повествование и метафизика в романе В. Набокова «Король, дама, валет»
Г. ХАСИН Между микро и макро: повествование и метафизика в романе В. Набокова «Король, дама, валет» У всех больших писателей есть нечто общее: их произведения и их миры состоят из элементов, которые в свою очередь являются произведениями и мирами. Усилие понимания,
H. СЕМЕНОВА Цитация в романе В. Набокова «Король, дама, валет»
H. СЕМЕНОВА Цитация в романе В. Набокова «Король, дама, валет» В 1928 году в Берлине вышел второй роман В. Набокова «Король, дама, валет». Роман успеха не имел и в творчестве Набокова стоит особняком. Пишущие о «Короле, даме, валете» отмечали, что это единственный роман
Д. З. ЙОЖА Мифологические подтексты романа «Король, дама, валет»
Д. З. ЙОЖА Мифологические подтексты романа «Король, дама, валет» В набоковском романе, опубликованном в 1928 году, любовный треугольник явно выходит на первый план, однако его характер совсем иной, чем в романе «Машенька», так как объект влечения «главного героя» не