11. Другие размеры и ритмы
11. Другие размеры и ритмы
Настоящие заметки о просодии, имеющие единственной целью дать читателю ясное представление о размере, использованном Пушкиным в ЕО, допускают исследование других размеров лишь в рамках самых общих замечаний об их происхождении. Достаточно сказать, что различия и сходство между русскими и английскими формами одинаковы у всех стихотворных размеров. То, что было сказано о скаде, наклоне, элизии и стяжении в приложении к четырехстопному ямбу, относится в равной мере к его хореическому подобию и к другим размерам на двусложной основе — таким, как триметр и пентаметр. В трехсложниках скады также возможны, но они встречаются очень редко (причем в английском языке реже, чем в русском); а наклоны в стихах, написанных трехсложниками, принадлежат к иному виду по сравнению с теми, что встречаются в двоичных стопах, поскольку в троичных они не затрагивают метрического ударения, а совпадают с двумя смежными понижениями.
Трехстопный ямб, этот мелодичный звон «карманной» поэзии, живой ритм которого позволяет в английском языке связать размер и каданс, в русском языке не прижился. Мне не вспомнить ни одного значительного серьезного произведения, написанного полностью этим размером. Знаменитые стихи Тютчева:
Зима? неда?ром зли?тся,
Прошла? ее? пора?…
бесспорно, относятся к жанру легкой поэзии.
Пятистопный ямб, рифмованный или нерифмованный, употребляется в русской поэзии не столь широко, как в поэзии англоязычной; однако в белом стихе он соперничает с английскими и немецкими образцами в области односложных наклонов, переносов и свободной цезуры (в этой связи следует обратить особое внимание на пушкинские «Маленькие трагедии»), а большое разнообразие скадов и неограниченное использование звучных женских окончаний, наряду со строгими мужскими окончаниями, превосходно компенсируют отсутствие элизии и двусложного наклона.
Шестистопный ямб, раскрепощенный лишь тогда, когда модуляции длинных подверженных скаду слов приводят в волнообразное движение его полустишия, чахнет в английском языке, задушенном служебными словами, унылыми мужскими рифмами и лишенными гибкости словами односложными, однако в русской поэзии он обретает чрезвычайную музыкальную прихотливость, которую ему сообщают плавные скады и мелодия подлинных перекрестных рифм (женских, чередующихся с мужскими). Следует отметить, что русский шестистопный ямб допускает цезуру со скадом, что невозможно в послужившем для него моделью французском александрийском стихе. Вот пример того, как звучала бы русская элегическая строфа, если бы ее перевели английским шестистопным ямбом:
A linden avenue where light and shadow mingle
Leads to an ancient slab of opalescent stone,
Whereon the visitor distinguishes a single
Unperishable word to scholarship unknown.
(Липовая аллея, где смешиваются свет и тень,
Ведет к древней плите из камня цвета опала,
На котором пришелец различит одно
Сохранившееся слово, неизвестное науке.)
Четырехстопный хорей применяют в русском языке для создания серьезных стихотворных произведений много реже, чем четырехстопный ямб, тем не менее этим размером было написано несколько замечательных произведений (например, «Сказки» Пушкина). Система скадов четырехстопного хорея одинакова с системою скадов четырехстопного ямба. Следует обратить внимание на то, что в стихотворении, написанном четырехстопным стихом, ямбические строки никогда не сочетаются с хореическими, как в экспериментах некоторых английских поэтов (Мильтона, Блейка, Колриджа). Однако пятистопный хорей — форма очень редкая в английской поэзии (использованная, например, Браунингом в произведении «Еще одно слово» (Browning, «One Word More», 1855) — был введен Тредиаковским в идиллии, написанной в 1752 г., и служил Лермонтову, Блоку и другим поэтам замечательным музыкальным выразительным средством, подражание которому на английском языке выглядело бы так:
Nobody has managed to unravel
That inscription on the stone; and yet
Fools get formidable grants to travel
To the limits of their alphabet.
(Никому не удалось расшифровать
Эту надпись на камне, и все же
Глупцы получают внушительные субсидии для путешествий
Вплоть до последней известной им буквы.)
Трехсложные размеры принесли в России богатые плоды. Русскому стихотворцу легко начать строку дактилем, потому и русский дактилический гекзаметр не столь отвратителен, как английский, а трехстопные трехсложники принадлежат к самым гармоничным формам среди существующих. В англоязычной поэзии трехстопный амфибрахий обычно перемежается с анапестическими стихами. Самым показательным примером, пожалуй, может служить «Долорес» Суинберна (Swinburne, «Dolores», 1866), произведение ужасное во всех остальных отношениях.
В трехсложных стопах также образуются скады и наклоны, но здесь положение несколько иное, чем в стопах двусложных.
В трехсложниках стопы со скадами встречаются сравнительно редко; ниже я привожу несколько примеров такого рода модуляций со скадом на второй стопе в (1) трехстопном анапесте, (2) трехстопном амфибрахии и (3) трехстопном дактиле: U?U?
(1) None too pro?sperous b?t not a pa?uper
Незажи?точный, н? и не ни?щий
(2) Lived, o?pulentl? but not wi?sely
Роско?шествов?л, но не му?дро
(3) So?rrowful b?t not submi?ssive
Го?рестный, н? не поко?рный
Впрочем, любому поэту известно, что пример (1) можно скандировать как пятистопный хорей (со скадом на «-rous» и с полускадами и на «попе» и «not»); пример (2) — как четырехстопный ямб (с двумя смежными скадами II и III на «-lent» и «but»); а пример (3) — как четырехстопный хорей (также со скадами II и III на «-ful» и «not»).
Двусложные наклоны в трехсложниках не связаны (как в двусложных размерах) со скадами, поскольку, как уже упоминалось, они совпадают с двумя смежными понижениями. Двусложное слово практически нейтрализуется, образуя пиррихий. Встречаются эти наклоны довольно часто. Образцовым примером из русской поэзии может служить третья строфа песни Земфиры в пушкинских «Цыганах» (1824):
Ста?рый муж, грозный му?ж
В качестве примера из английской поэзии возьмем слово «only» в написанном амфибрахием стихе 12 «Мечтаний бедной Сюзен» Вордсворта (Wordsworth, «The Revene of Poor Susan», соч. 1797, опубл. в 1800).
The o?ne only dwe?lling on e?arth that she lo?ves
Одно? только в ми?ре ей лю?бо жилье?
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Другие сочинения
Другие сочинения Вопрос 7.24 Тургенев был великим мастером литературной детали.Рассказ «Муму» читали?Как немой дворник Герасим ухаживал за полюбившейся ему прачкой
Другие сочинения
Другие сочинения Ответ 7.24 «…ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней пыль
4 Другие люди
4 Другие люди Там карла с хвостиком, а вот Полу-журавль и полу-кот… А. С. Пушкин «Евгений
Другие преступления
Другие преступления Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью (ст. 111 УК РФ) Среди квалифицирующих признаков данного преступления особо не выделяется совершение этого деяния с целью скрыть другое преступление. Возможно ли такое в реальной жизни? Во всяком случае,
Другие произведения
Другие произведения В 1828 году Петербург зачитывался списками «Гаврилиады». Авторство Пушкина ни у кого не вызывало сомнений. Да и сам поэт вроде бы этого не отрицал. Однако в известном смысле побаивался. В письме к Вяземскому он даже предлагал «при случае распространить
Размеры с кодами внутри стиха
Размеры с кодами внутри стиха Размеры с кодами внутри стиха получаются следующим образом: два или три стиха какого-нибудь одного и того же размера выпрямляются в один стих.Из двух стихов:Дважды 3-ст. хорей с кодою: На-ре/ке-фо/ре-ле/вой // в се-вер/ной-гу/бер-ни/и. Дважды 4-ст.
Смешанные (сложные) размеры
Смешанные (сложные) размеры Стихи, исполненные смешанными размерами, почти всегда являются изобретеньями. Смешанными называются стихи, написанные разными размерами. Иногда один и тот же смешанный стих можно разложить по стопам различно. Однако при определении его
ДРУГИЕ КОРОЛИ
ДРУГИЕ КОРОЛИ В момент смерти Утера Пендрагона, как учит нас легенда и литература фэнтези, на роль Dux Bellorum претендовало несколько королей (клановых князьков). У некоторых наверняка были свои легендарно-исторические предшественники, поскольку их имена повторяются во
Другие короли
Другие короли В момент смерти Утера Пендрагона, как учит нас легенда и литература фэнтези, на роль Dux Bellorum претендовало несколько королей (клановых князьков). У некоторых наверняка были свои легендарно-исторические предшественники, поскольку их имена повторяются во
Другие сеятели
Другие сеятели Современная русская проза: П.Краснов, С.Щербаков, Б.Агеев «У нас-то, у русских, одна душа и есть» Борис Агеев Как после тревожной и напряженной городской жизни врастаешь в тишину какого-нибудь водного простора, так и здесь — после чтения душной,
ОПЫТЫ ПО МЕТРИКЕ И РИТМИКЕ (Размеры и напевы)
ОПЫТЫ ПО МЕТРИКЕ И РИТМИКЕ (Размеры и напевы) ПЛЯСКА ДУМ (Одностопные хореи) Моря вязкий шум, Вторя пляске дум, Злится, — где-то там… Мнится это — к нам Давний, дальний год В ставни спальни бьет. Было то же: мы, В милой дрожи тьмы, Ждали страстных мук; Далей властных звук К
НА ПРИЧАЛЕ (Ритмы 4-стопного ямба)
НА ПРИЧАЛЕ (Ритмы 4-стопного ямба) Удерживаемый причалом, Не примиряется челнок Ни с буреломом одичалым, Ни с вытянутостью осок. Челн рвет узлы: вдруг режет, взброшен, Сеть лилий, никнет, полн воды, Гнет тростники; вдруг прочь, непрошен, Летит, — стал, словно вкован в льды… И
ВОСХОД ЛУНЫ[6] (Ритмы 4-стопного хорея)
ВОСХОД ЛУНЫ[6] (Ритмы 4-стопного хорея) Из сборника «Девятая
АЛТАРЬ СТРАСТИ (7-стопные хореи и др. ритмы)
АЛТАРЬ СТРАСТИ (7-стопные хореи и др. ритмы) 1 Любовь и страсть — несовместимы. Кто любит, тот любовью пьян. Он не действительность, а мнимый Мир видит сквозь цветной туман. Он близости, а не сближений С любимой ищет; в жданный миг Не размеряет он движений По указанью мудрых
ИЗ ПЕСЕН САПФО[7] (Античные ритмы)
ИЗ ПЕСЕН САПФО[7] (Античные ритмы) Из сборника «Сны