XXXVII, XXXVIII

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

XXXVII, XXXVIII

Две следующие пленительные строфы появились только в отдельном издании четвертой и пятой глав 1828 г. Из-за нежного (хотя и совершенно неуместного) упоминания Истоминой (см. коммент. к гл. 1, XX, 5—14), Пушкин, будучи к 1833 г. уже женатым человеком, опустил эту строфу и ее продолжение в полных изданиях.

XXXVII

В пирах готов я непослушно

С твоим бороться божеством;

Но признаюсь великодушно,

4 Ты победил меня в другом:

Твои свирепые герои,

Твои неправильные бои,

Твоя Киприда, твои Зевес,

8 Большой имеют перевес

Перед Онегиным Холодным;

Пред сонной скукою полей,

Перед Истоминой моей;

12 Пред нашим воспитаньем модным,

Но Таня (присягну) милей

Елены пакостной твоей.

В исправленном черновике (2370, л. 39 и 38 об,) есть следующий вариант стихов 10–12:

Пред бригадирш<ею> моей,

Пред скукой <северных> полей,

Пред нашим воспитаньем модным.

Бригадирша — госпожа Ларина, вдова бригадира (см. гл. 2, XXXVI, 13). Это слово носило несколько обидный оттенок (хотя здесь употребляется вполне благожелательно) после появления комедии Фонвизина «Бригадир» (написанной в 1766 г. и опубликованной в 1786 г.), где бригадирша Акулина была представлена как прижимистая и чудовищно невежественная женщина, безжалостная к крепостным и готовая ради денег, по словам ее сына, «вытерпеть горячку с пятнами».

XXXVIII

Никто и спорить тут не станет,

Хоть за Елену Менелай

Сто лет еще не перестанет

4 Казнить Фригийский бедный край;

Хоть вкруг почтенного Приама

Собранье стариков Пергама,

Ее завидя, вновь решит

8 Прав Менелай, и прав Парид.

Что ж до сражений, то немного

Я попрошу вас подождать:

Извольте далее читать;

12 Начала не судите строго;

Сраженье будет. Не солгу,

Честное слово дать могу.