XI
XI
Но, получивъ посланье Тани,
Он?гинъ живо тронутъ былъ:
Языкъ д?вическихъ мечтаній
4 Въ немъ думы роемъ возмутилъ;
И вспомнилъ онъ Татьяны милой
И бл?дный цв?тъ, и видъ унылой;
И въ сладостный, безгр?шный сонъ
8 Душею погрузился онъ.
Быть можетъ, чувствій пылъ старинной
Имъ на минуту овлад?лъ;
Но обмануть онъ не хот?лъ
12 Дов?рчивость души невинной.
Теперь мы въ садъ перелетимъ,
Гд? встр?тилась Татьяна съ нимъ.
2 живо тронут. Галлицизм «vivement touch?».
4 думы роем. Мысли [размышления] пчелиным роем.
7 В обычном смысле существительное «сон» означает собственно «сон» или «грезу»; последнее — синоним «сновидения», т. е. «видения в состоянии сна». В поэзии «сон», однако, постоянно используется вместо слова «мечта». «Сон» хорошо рифмуется в именительном падеже единственного числа, еще лучше — во всех падежах множественного числа («сны», «снов» и т. д.), а в родительном падеже единственного числа («сна») примыкает к огромному и могучему клану рифм на «-на».