XI

XI

   Но, получивъ посланье Тани,

   Он?гинъ живо тронутъ былъ:

   Языкъ д?вическихъ мечтаній

 4 Въ немъ думы роемъ возмутилъ;

   И вспомнилъ онъ Татьяны милой

   И бл?дный цв?тъ, и видъ унылой;

   И въ сладостный, безгр?шный сонъ

 8 Душею погрузился онъ.

   Быть можетъ, чувствій пылъ старинной

   Имъ на минуту овлад?лъ;

   Но обмануть онъ не хот?лъ

12 Дов?рчивость души невинной.

   Теперь мы въ садъ перелетимъ,

   Гд? встр?тилась Татьяна съ нимъ.

2 живо тронут. Галлицизм «vivement touch?».

4 думы роем. Мысли [размышления] пчелиным роем.

7 В обычном смысле существительное «сон» означает собственно «сон» или «грезу»; последнее — синоним «сновидения», т. е. «видения в состоянии сна». В поэзии «сон», однако, постоянно используется вместо слова «мечта». «Сон» хорошо рифмуется в именительном падеже единственного числа, еще лучше — во всех падежах множественного числа («сны», «снов» и т. д.), а в родительном падеже единственного числа («сна») примыкает к огромному и могучему клану рифм на «-на».