XXXV

XXXV

   Гремятъ отдвинутые стулья;

   Толпа въ гостиную валитъ:

   Такъ пчелъ изъ лакомаго улья

 4 На ниву шумный рой летитъ.

   Довольный праздничнымъ об?домъ,

   Сос?дъ сопитъ передъ сос?домъ;

   Подс?ли дамы къ комельку:

 8 Д?вицы шепчутъ въ уголку;

   Столы зеленые раскрыты:

   Зовутъ задорныхъ игроковъ

   Бостонъ и ломберъ стариковъ,

12 И вистъ, донын? знаменитый,

   Однообразная семья,

   Вс? жадной скуки сыновья.

3 лакомого улья [род. пад.] «Лакомый кусок». Прилагательное «лакомый» означает «изящный», «изысканный», «приятный на вкус», «аппетитный», «имеющий вкус».

6 Сосед… перед соседом. Слово «сосед» употреблено здесь и в других местах в смысле «деревенский сосед», помещик той же местности.

7 Подсели. Глагол «подсесть» в том смысле, как он употребляется здесь, означает «приблизиться к определенному месту и сесть там». См. главу Седьмую, XLIX, 11, «К ней… подсел».

11 ломбер. Карточная игра испанского происхождения, популярная в Европе в семнадцатом и восемнадцатом веках. Она часто упоминается в сатирических стихах. См.: поэму в трех песнях Василия Майкова «Игрок ломбера».