XLIII

XLIII

   Но не теперь. Хоть я сердечно

   Люблю героя моего,

   Хоть возвращусь къ нему конечно,

 4 Но мн? теперь не до него.

   Л?та къ суровой проз? клонятъ,

   Л?та шалунью ри?му гонятъ,

   И я — со вздохомъ признаюсь —

 8 За ней л?нив?й волочусь.

   Перу старинной н?тъ охоты;

   Марать летучіе листы:

   Другія, хладныя мечты,

12 Другія, строгія заботы

   И въ шум? св?та и въ тиши

   Тревожатъ сонъ моей души.

1–2 Есть что-то шутливо гротескное в этом провозглашении любви к герою, который только что предал смерти бедного Ленского.

4 Но мне теперь не до него. Проникновенная фраза, сочетающая значения: быть не в настроении, не иметь время для кого-либо или для чего-либо, не иметь возможности вникнуть в существо дела. См. также коммент. к главе Третьей, XXXV, 6.

5–6 «И, по правде говоря… [автор] / Все больше устает от его давней возлюбленной — рифмы», — говорит Драйден в своем превосходном «Прологе» (строки 7–8) к смехотворной трагедии «Ауренг-Зеб» (поставленной весной 1675 г).