XL
XL
Но наше с?верное л?то,
Каррикатура южныхъ зимъ,
Мелькнетъ и н?тъ: изв?стно это,
4 Хоть мы признаться не хотимъ.
Ужъ небо осенью дышало,
Ужъ р?же солнышко блистало,
Короче становился день,
8 Л?совъ таинственная с?нь
Съ печальнымъ шумомъ обнажалась,
Ложился на поля туманъ,
Гусей крикливыхъ караванъ
12 Тянулся къ югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоялъ Ноябрь ужъ у двора.
6 солнышко. Невозможно по-английски передать уменьшительное от слова «солнце» — с той же легкостью, ненарочитостью, как по-русски.
11 крикливых. Производное от «крик». Как ни странно, но нет точного английского эквивалента. Скорее, это французское «criard, criarde».
14 у двора. См. коммент. к главе Пятой, I, 2.