XVII

XVII

   Такъ пропов?дывалъ Евгеній.

   Сквозь слезъ не видя ничего,

   Едва дыша, безъ возраженій,

 4 Татьяна слушала его.

   Онъ подалъ руку ей. Печально

   (Какъ говорится, машинально)

   Татьяна, молча, оперлась;

 8 Головкой томною склонясь,

   Пошла домой вкругъ огорода;

   Явились вм?ст?, и никто

   Не вздумалъ имъ п?нять на то:

12 Им?етъ сельская свобода

   Свои счастливыя права,

   Какъ и надменная Москва.

6 Как говорится, машинально. Это был модный галлицизм — «machinalement», — признанный Французской академией в 1740 г. Он не совсем прижился тогда в русском языке. Вяземский 30 мая (или апреля) 1820 г. в письме Пушкину пишет «махинально» (от фр. «machine», переведенного на русский как «махина», ныне употребляемого только с юмором), и точно так пишет это слово Пушкин в черновике строфы XVII, 6 (2370, л. 51 об.).

В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813), т. 3, гл. 1, Элизабет Беннет (в эпизоде внезапного появления Дарси в то время, как она осматривает его поместье Пемберли и узнает много хорошего о нем благодаря «похвалам умной служанки» — его экономки, миссис Рейнолдс) отвечает своей тетке «машинально» (тот же самый галлицизм).

8 Головкой. Здесь использовано слою «головка», а не «головушка», как в главе Третьей, XXII, 5 (см. коммент. к ней).

9 В издании 1837 г. — опечатка «пошла» вместо правильного «пошли».