XXVIII

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

XXVIII

   Не дай мн? Богъ сойтись на бал?

   Иль при разъ?зд? на крыльц?

   Съ семинаристомъ въ желтой шал?

 4 Иль съ Академикомъ въ чепц?!

   Какъ устъ румяныхъ безъ улыбки,

   Безъ грамматической ошибки

   Я Русской р?чи не люблю.

 8 Быть можетъ, на б?ду мою,

   Красавицъ новыхъ покол?нье,

   Журналовъ внявъ молящій гласъ,

   Къ Грамматик? пріучитъ насъ;

12 Стихи введутъ въ употребленье:

   Но я....какое д?ло мн??

   Я в?ренъ буду старин?.

3 семинаристом [тв. пад.] в желтой шале. Неверное окончание последнего слова. Должно быть — «шали», если Пушкин идет от слова «шаль», а не «шаля». «Шаль» (заимствование из персидского) пришло в русский язык из Германии через Францию; там в начале девятнадцатого века писалось «schall».

Интересно, не оставил ли Пушкин этот солецизм с намерением, желая проиллюстрировать строку 6.

«Шале» рифмуется с «на бале» (строка 1), старый местный падеж (ныне — «на балу»).

Семинарист — учащийся в семинарии (церковном училище), начинающий богослов.