[XXXI]
[XXXI]
Святая дружба глас натуры
[Взглянув] друг на друга потом
Как Цицероновы Авгуры
4 Мы засмеялися тишком…
В беловой рукописи (ПБ 18, 1 об).
1 Святая дружба. Такое же слегка ироничное выражение использовано Пушкиным в письме Соболевскому, кратко изложенному в моих коммент. к строфе VII: «…в доказательства дружбы (сего священного чувства) посылаю тебе мой Itin?raire <путеводитель> от Москвы до Новагорода…».
3 Авгуры. Цицерон «О предвидении», II, 24: «Хорошо известно древнее изречение Катона: он дивится тому, что гаруспики, встречаясь, не улыбаются друг другу заговорщицки». Гаруспиком назывался предсказатель будущего по внутренностям животных. Хота Цицерон утверждает здесь: изречение Катона о том, что он «удивлялся, как один предсказатель мог видеть другого без смеха», достаточно хорошо известно, такое «древнее изречение» до нас не дошло. На самом деле источник Пушкина здесь не Цицерон. «Римские авгуры, которые не могут смотреть друг на друга без смеха» — старое клише французской журналистики. Был сделан даже обратный перевод на латынь: «si augur augurem» <«когда авгур видит авгура»>.
Мы видим, что Лермонтов десятью годами позже использует то же избитое выражение в «Княжне Мери» (запись Печорина «13 мая»: «Тогда, посмотрев значительно друг другу в глаза, как делали римские авгуры, по словам Цицерона, мы начинали хохотать..»).
4 Эта строфа осталась незавершенной. Бурцев высказал где-то догадку: друзья смеялись тишком по поводу того, что оба участвовали в одном и том же революционном движении. Думаю, смеяться их заставили не столько догадки комментаторов, сколько понимание грешной и лукавой природы дружбы, позволяющей друзьям совершенно забыть друг друга на три года.
Ср. последнюю строку стихотворения Пушкина, написанного летом 1819 г. в Михайловском и адресованного Михаилу Щербинину, его лихому петербургскому другу (строки 27–32):
Найдем отраду, милый друг,
В туманном сне воспоминаний!
Тогда, качая головой,
Скажу тебе у двери гроба:
«Ты помнишь Фанни, милый мой?»
И тихо улыбнемся оба.
Любопытно, что Кюхельбекер, который, конечно, не мог знать пушкинской строки «Мы рассмеялися тишком» из «Путешествия Онегина», XXXI, 4, использует сходное наречие («тихомолком»), вводя все то же избитое галльское высказывание о цицероновых смеющихся авгурах в песнь III своей замечательной поэмы «Агасвер. Вечный жид», написанной в ссылке, в основном в 1840–42 гг., и опубликованной в 1878 г., через много лет после его смерти. Несмотря на ее эксцентричный архаизм, неловкие обороты речи, причудливые идеи и некоторые композиционные изъяны, эта поэма — значительное произведение, его суровая интонация и аскетичная необычность выражения заслуживают отдельного исследования.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
XXXI
XXXI Какъ онъ, она была од?та, Всегда по мод? и къ лицу. Но не спросясь ея сов?та, 4 Д?вицу повезли къ в?нцу, И чтобъ ея разс?ять горе, Разумный мужъ у?халъ вскор? Въ свою деревню, гд? она, 8 Богъ знаетъ к?мъ окружена, Рвалась и плакала сначала, Съ
XXXI
XXXI Когда ж и где, в какой пустыне, Безумец, их забудешь ты? Ах, ножки, ножки! где вы ныне? 4 Где мнете вешние цветы? Взлелеяны в восточной неге, На северном, печальном снеге Вы не оставили следов: 8 Любили мягких вы ковров Роскошное прикосновенье. Давно ль для вас я забывал И
XXX–XXXI
XXX–XXXI На полях черновика (2369, л. 37), написанного не раньше конца ноября и не позже 8 декабря 1823 г. в Одессе, Пушкин нарисовал чернилами два интересных портрета (см.: Эфрос, «Рисунки Пушкина», с. 185).Справа, вдоль XXX, 11–12 и XXXI, 1–6, — графиня Елизавета Воронцова, нарисованная со
XXXI
XXXI Траги-нервических явлений, Девичьих обмороков, слез Давно терпеть не мог Евгений: 4 Довольно их он перенес. Чудак, попав на пир огромный, Уж был сердит. Но, девы томной Заметя трепетный порыв, 8 С досады взоры опустив, Надулся он и, негодуя, Поклялся Ленского взбесить И уж
XXXI
XXXI На грудь кладет тихонько руку И падает. Туманный взор Изображает смерть, не муку. 4 Так медленно по скату гор, На солнце искрами блистая, Спадает глыба снеговая. Мгновенным холодом облит, 8 Онегин к юноше спешит, Глядит, зовет его… напрасно: Его уж нет. Младой певец Нашел
XXXI
XXXI Отъезда день давно просрочен, Проходит и последний срок. Осмотрен, вновь обит, упрочен 4 Забвенью брошенный возок. Обоз обычный, три кибитки Везут домашние пожитки, Кастрюльки, стулья, сундуки, 8 Варенье в банках, тюфяки, Перины, клетки с петухами, Горшки, тазы et cetera, Ну,
XXXI
XXXI Она его не замечает, Как он ни бейся, хоть умри. Свободно дома принимает, 4 В гостях с ним молвит слова три, Порой одним поклоном встретит, Порою вовсе не заметит; Кокетства в ней ни капли нет — 8 Его не терпит высший свет. Бледнеть Онегин начинает: Ей иль не видно, иль не
[XXXI]
[XXXI] Святая дружба! глас натуры!! Взглянув друг на друга, потом, Как Цицероновы Авгуры, 4 Мы рассмеялися тишком. Беловая рукопись (ПБ 18, л. 1 об).1 Святая дружба… — Это же чуть ироничное выражение есть у Пушкина в письме к Соболевскому, о котором я говорю в коммент. к VII. «…в