XXXI
XXXI
Какъ онъ, она была од?та,
Всегда по мод? и къ лицу.
Но не спросясь ея сов?та,
4 Д?вицу повезли къ в?нцу,
И чтобъ ея разс?ять горе,
Разумный мужъ у?халъ вскор?
Въ свою деревню, гд? она,
8 Богъ знаетъ к?мъ окружена,
Рвалась и плакала сначала,
Съ супругомъ чуть не развелась;
Потомъ хозяйствомъ занялась,
12 Привыкла и довольна стала.
Привычка свыше намъ дана:
Зам?на счастію она.
9 Рвалась и плакала сначала. Глагол «рваться» (от «рвать») пропитан такой силой выразительности, как ни один английский глагол этого ряда. Он означает не просто «метаться», а предполагает сильное волнение человека, охваченного страстью и горем и сдерживаемого другими, в то время как он бьется в отчаянных и диких телодвижениях. Когда мать Марии Кочубей в великолепной поэме Пушкина «Полтава» просит свою дочь сделать все, от нее зависящее, чтобы Мазепа пощадил Кочубея, то говорит: «Рвись, требуй…». Вторая повелительная форма означает «настоятельно проси», а «рвись» означает все телесные выражения горя и неистовства, включая заламывание рук, вырывание волос и тому подобное.
14 Отрывок, цитируемый Пушкиным в примеч. 15, взят из «Рене», немного далее первой трети повести (изд. Уэйла, с. 40): «Моя ли вина, если повсюду я нахожу пределы, если все завершенное не имеет ценности в моих глазах? Однако же мне приятно бывает однообразие повседневных переживаний и чувств, и если бы я еще подвержен был безумию верить в счастье, то искал бы это счастье в привычке» <пер. Н. Рыковой>.
См. также: Вольтер. «Фанатизм, или Пророк Магомет», дейст. V, явл. 1: «Характер, по-моему, не что иное как привычка».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
XXXI
XXXI Какъ онъ, она была од?та, Всегда по мод? и къ лицу. Но не спросясь ея сов?та, 4 Д?вицу повезли къ в?нцу, И чтобъ ея разс?ять горе, Разумный мужъ у?халъ вскор? Въ свою деревню, гд? она, 8 Богъ знаетъ к?мъ окружена, Рвалась и плакала сначала, Съ
XXXI
XXXI Когда ж и где, в какой пустыне, Безумец, их забудешь ты? Ах, ножки, ножки! где вы ныне? 4 Где мнете вешние цветы? Взлелеяны в восточной неге, На северном, печальном снеге Вы не оставили следов: 8 Любили мягких вы ковров Роскошное прикосновенье. Давно ль для вас я забывал И
XXX–XXXI
XXX–XXXI На полях черновика (2369, л. 37), написанного не раньше конца ноября и не позже 8 декабря 1823 г. в Одессе, Пушкин нарисовал чернилами два интересных портрета (см.: Эфрос, «Рисунки Пушкина», с. 185).Справа, вдоль XXX, 11–12 и XXXI, 1–6, — графиня Елизавета Воронцова, нарисованная со
XXXI
XXXI Траги-нервических явлений, Девичьих обмороков, слез Давно терпеть не мог Евгений: 4 Довольно их он перенес. Чудак, попав на пир огромный, Уж был сердит. Но, девы томной Заметя трепетный порыв, 8 С досады взоры опустив, Надулся он и, негодуя, Поклялся Ленского взбесить И уж
XXXI
XXXI На грудь кладет тихонько руку И падает. Туманный взор Изображает смерть, не муку. 4 Так медленно по скату гор, На солнце искрами блистая, Спадает глыба снеговая. Мгновенным холодом облит, 8 Онегин к юноше спешит, Глядит, зовет его… напрасно: Его уж нет. Младой певец Нашел
XXXI
XXXI Отъезда день давно просрочен, Проходит и последний срок. Осмотрен, вновь обит, упрочен 4 Забвенью брошенный возок. Обоз обычный, три кибитки Везут домашние пожитки, Кастрюльки, стулья, сундуки, 8 Варенье в банках, тюфяки, Перины, клетки с петухами, Горшки, тазы et cetera, Ну,
XXXI
XXXI Она его не замечает, Как он ни бейся, хоть умри. Свободно дома принимает, 4 В гостях с ним молвит слова три, Порой одним поклоном встретит, Порою вовсе не заметит; Кокетства в ней ни капли нет — 8 Его не терпит высший свет. Бледнеть Онегин начинает: Ей иль не видно, иль не
[XXXI]
[XXXI] Святая дружба! глас натуры!! Взглянув друг на друга, потом, Как Цицероновы Авгуры, 4 Мы рассмеялися тишком. Беловая рукопись (ПБ 18, л. 1 об).1 Святая дружба… — Это же чуть ироничное выражение есть у Пушкина в письме к Соболевскому, о котором я говорю в коммент. к VII. «…в